HomeVaraha PuranaAdhyaya 49Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 49.14 — Adhyaya 49, Shloka 14

The Padmanābha Dvādaśī Observance, with the Eulogy of Lamp-Offering Merit

चतुर्थे दिवसे हस्तावुत्क्षिप्य पुनरब्रवीत् । साधु साधु जगन्नाथ स्त्री शूद्राः साधु साध्विति । द्विजाः साधु नृपाः साधु वैश्याः साधु पुनः पुनः ॥ ४९.१४ ॥

caturthe divase hastāv utkṣipya punar abravīt | sādhu sādhu jagannātha strī śūdrāḥ sādhu sādhv iti | dvijāḥ sādhu nṛpāḥ sādhu vaiśyāḥ sādhu punaḥ punaḥ || 49.14 ||

چوتھے دن اس نے ہاتھ اٹھا کر پھر کہا: “سادھو، سادھو، اے جگن ناتھ! عورتیں اور شودر ‘سادھو سادھو’ کہتے ہیں؛ دِوِج ‘سادھو’ کہتے ہیں؛ بادشاہ ‘سادھو’ کہتے ہیں؛ ویش بھی بار بار ‘سادھو’ کہتے ہیں۔”

caturtheon the fourth
caturthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootcaturtha (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (qualifying divase)
divaseday
divase:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdivasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
hastau(his) two hands
hastau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), द्विवचन
utkṣipyahaving lifted up
utkṣipya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootud-√kṣip (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
punaragain
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
sādhuwell done!/good!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/exclamation)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formप्रशंसावाचक अव्यय (indeclinable of approval)
sādhugood!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/exclamation)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक अव्यय; पुनरुक्ति
jagannāthaO Lord of the world
jagannātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagat + nātha (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘world’s lord’
strīwomen
strī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (जातिवाचक; collective sense possible)
śūdrāḥŚūdras
śūdrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
sādhugood!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/exclamation)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक अव्यय
sādhugood!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/exclamation)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक अव्यय
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative)
dvijāḥtwice-born (Brahmins etc.)
dvijāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
sādhugood!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/exclamation)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक अव्यय
nṛpāḥkings
nṛpāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
sādhugood!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/exclamation)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक अव्यय
vaiśyāḥVaiśyas
vaiśyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaiśya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
sādhugood!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/exclamation)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formप्रशंसावाचक अव्यय
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
punaḥagain and again
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण; पुनरुक्ति

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicitly named in the excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Jagannātha addressed; communal acclamation aligns with Vaiṣṇava stuti culture later prominent in Kṛṣṇa-bhakti milieus."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"All varṇas (including women and Śūdras) participate in praising the Lord of the world; social order is shown as harmonized through shared stuti.","karmic_consequence":"Unified devotion stabilizes society and supports dharma; exclusionary pride (implied) fractures harmony and diminishes collective merit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Implicit: bhakti as universally accessible (sarvadhikāra in praise), pointing to the Lord as inner ruler beyond social distinctions."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"devotional-universalism","core_concept":"The Lord’s greatness elicits spontaneous praise from all; devotion functions as a common dharma that integrates society.","practical_application":"Encourage inclusive congregational praise (kīrtana/stuti) and humility across ranks; rulers should protect spaces where all can participate in devotion."}

Subject Matter: ["Ethics","Social Order","Praise/Acclamation (stuti)"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: hāsya

Type: sabha/mahotsava-sabhā

Related Themes: Varāha Purāṇa: stuti and phala discourse sequences around this narrative unit (contextual)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celebratory acclamation: the speaker raises hands; different social groups are depicted repeatedly crying ‘Sādhu! Sādhu!’ to Jagannātha.","item_prompts":["raised hands (utkṣipta-hasta)","crowd with varied attire (women, śūdras, dvijas, kings, vaiśyas)","central implied deity (Jagannātha) or symbolic banner","rhythmic repetition motif (multiple ‘sādhu’)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: semicircle of devotees in distinct costumes; leader with raised hands; stylized Jagannātha emblem/flag; rhythmic hand-gestures; bright festive palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Jagannātha icon or throne-backed symbol with gold halo; surrounding figures in tiers; gold highlights on jewelry and textiles; repeated ‘sādhu’ suggested via scrollwork.","mysore_prompt":"Mysore: elegant assembly; nuanced facial expressions of joy; restrained ornamentation; leader’s raised hands emphasized; soft architectural backdrop.","pahari_prompt":"Pahari: lively crowd scene; patterned garments; call-and-response energy; minimal deity depiction as a banner/standard; crisp lines and bright accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"festive, congregational","suggested_raga":"Khamaj","pace":"lively","voice_tone":"bright, ringing, with refrain-like repetition on ‘sādhu sādhu’."}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a Purāṇic rhetorical style in which multiple social groups are listed to convey broad communal participation in public acclamation, offering data for historians of Sanskrit literature on how social categories are represented in narrative praise-scenes.

No geographic location is named in this verse; it is focused on acclamation and social grouping rather than sacred geography.

Rather than a direct command, the verse models a public affirmation of what is considered laudable (sādhu), presenting a culturally framed ideal of collective approval across societal categories.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App