HomeVaraha PuranaAdhyaya 28Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 28.32 — Adhyaya 28, Shloka 32

The Manifestation of Māyā as Durgā/Kātyāyanī and the Slaying of Vaitrāsura

त्वं नीतिस्त्वं महाभागे त्वं गीत्स्त्वं गौस्त्वमक्षरम् । त्वं धीस्त्वं श्रीस्त्वमोङ्कारस्तत्त्वे चापि परिस्थिता । सर्वसत्त्वाहिते देवि नमस्ते परमेश्वरि ॥ २८.३२ ॥

tvaṃ nītis tvaṃ mahābhāge tvaṃ gīs tvaṃ gaus tvam akṣaram | tvaṃ dhīs tvaṃ śrīs tvam oṅkāras tattve cāpi paristhitā | sarvasattvāhite devi namas te parameśvari || 28.32 ||

اے مہابھاگے! آپ ہی نیتی ہیں، آپ ہی گِیः (پاکیزہ وانی) ہیں، آپ ہی گاؤ ہیں، آپ ہی اَکشَر (لازوال) ہیں۔ آپ ہی دھِی ہیں، آپ ہی شری ہیں، آپ ہی اومکار ہیں اور تَتّو میں بھی آپ ہی قائم ہیں۔ سب جانداروں کے ہیت کی خواہاں دیوی، اے پرمیشوری، آپ کو نمسکار۔

tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), 2nd person pronoun; Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
nītiḥpolicy; right conduct
nītiḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootnīti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative Singular
mahābhāgeO greatly fortunate one
mahābhāge:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग) vocative (सम्बोधन) Singular; compound: mahā (great) + bhāga (fortune)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative Singular
gīḥspeech; song
gīḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootgī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative Singular; Vedic/poetic form for gī (speech/song)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative Singular
gauḥcow
gauḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative Singular
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative Singular
akṣaramthe imperishable; syllable
akṣaram:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootakṣara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative Singular
dhīḥintellect; insight
dhīḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootdhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative Singular
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative Singular
śrīḥfortune; prosperity; Śrī
śrīḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative Singular
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative Singular
oṅkāraḥthe syllable Om
oṅkāraḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootoṃ + kāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: oṃ (praṇava) + kāra (sound/form)
tattvein the principle/reality
tattve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी) Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
apialso; even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), additive/emphatic
paristhitāsituated; established
paristhitā:
Kriyā (क्रिया) / Predicative (विधेय)
TypeVerb
Rootpari + √sthā (स्था धातु) (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त, PPP); Feminine Nominative Singular; agrees with implied subject (devī/tvam)
sarvasattvāhiteO benefactress of all beings
sarvasattvāhite:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsarva + sattva + ahita (प्रातिपदिक)
FormFeminine vocative Singular; compound (tatpuruṣa): sarva-sattva (all beings) + ahita (welfare/benefit) → 'one whose concern is the welfare of all beings' (used as address)
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative Singular
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
FormIndeclinable interjection (नमः-प्रयोग), used with dative/genitive pronoun
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Dative (चतुर्थी) Singular (also possible Genitive; here dative with namaḥ)
parameśvariO Supreme Goddess
parameśvari:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparama + īśvarī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative Singular; compound: parama (supreme) + īśvarī (lady/lordship)

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The Devī is equated with nīti (ethical order), gīḥ (sacred speech), go (nourishing abundance), akṣara and Oṃ (imperishable sonic absolute), and dhī/śrī (intelligence/prosperity): a total theology where dharma, language, and liberation share one source.","yajna_varaha_imagery":"Oṃ/akṣara as the seed of Vedic recitation; go as the yajñic economy (milk/ghee offerings); gīḥ as mantra; nīti as the sustaining order that keeps yajña and society aligned.","vedantic_connection":"Akṣara/Oṃ as Brahman-symbol; tattva-sthitā indicates grounding in ultimate reality; welfare of all beings (sarvasattva-hita) aligns with dharmic universalism rooted in the absolute."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma + śabda-brahman synthesis","core_concept":"Ethics (nīti), prosperity (śrī), intelligence (dhī), and sacred sound (Oṃ/akṣara) are expressions of one supreme reality; true divinity is ‘sarvasattva-hita’ (universal welfare).","practical_application":"Practice nīti in governance and daily conduct; cultivate dhī through study/meditation; honor Oṃ in japa; use prosperity (śrī) for the welfare of beings (dāna/sevā orientation)."}

Subject Matter: ["Ethics","Philosophy","Sacred Sound (Śabda)","Devī-stuti"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 28.28.28 (tryakṣara/mantra); Varāha Purāṇa 28.28.30 (svāhā/svadhā ritual speech)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Devī is portrayed as the embodiment of ethics, speech, prosperity, and Oṃ: a serene sovereign goddess with a halo containing the Oṃ glyph; around her appear symbolic vignettes—cow, scripture, scales of justice, and a lotus of tattva.","item_prompts":["Oṃ in halo","cow (go) beside Devī","book/scroll (gīḥ/veda)","scales or scepter (nīti)","lotus labeled ‘tattva’ motif","coins/lotus for śrī","forehead glow for dhī"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Devī with Oṃ-halo, cow at side, stylized justice emblem, rich ornamentation, symmetrical iconography with mantra bands.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold Oṃ aureole, embossed cow and lotus motifs, Devī with śrī symbols (lotus, gold), regal posture signifying nīti.","mysore_prompt":"Mysore: refined icon with subtle Oṃ in prabhā, gentle cow depiction, elegant book and lotus, calm benevolent expression emphasizing sarvasattva-hita.","pahari_prompt":"Pahari: pastoral-cosmic blend—Devī with cow in a gentle landscape, Oṃ floating in sky, small symbolic items arranged like a poetic still-life."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"calm, integrative, contemplative","suggested_raga":"Ānandabhairavī","pace":"slow-medium","voice_tone":"serene, authoritative, with soft emphasis on ‘oṅkāra’ and ‘akṣara’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
S
Sanskrit Hymnology
I
Indic Philosophy

FAQs

It exemplifies a common Purāṇic stuti style in which multiple abstract principles (nīti, dhī, tattva) and cultural symbols (gauḥ, oṅkāra) are attributed to a supreme feminine principle, reflecting the synthesis of ethical, linguistic, and metaphysical vocabularies in Purāṇic Sanskrit.

No geographic location is explicitly named in this verse; the focus is theological-philosophical praise rather than sacred geography.

The verse foregrounds welfare-oriented ethics through the epithet “sarvasattvāhite” (seeking the good of all beings), presenting universal beneficence as a defining philosophical value.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App