HomeVaraha PuranaAdhyaya 28Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 28.29 — Adhyaya 28, Shloka 29

The Manifestation of Māyā as Durgā/Kātyāyanī and the Slaying of Vaitrāsura

त्रिलोकस्थे त्रितत्त्वस्थे त्रिवह्निस्थे त्रिशूलिनि । त्रिनेत्रे भीमवक्त्रे च भीमनेत्रे भयानके । कमलासनजे देवि सरस्वति नमोऽस्तु ते ॥ २८.२९ ॥

trilokasthe tritattvasthe trivahnisthe triśūlini | trinetre bhīmavaktre ca bhīmanetre bhayānake | kamalāsanaje devi sarasvati namo 'stu te || 28.29 ||

اے دیوی سرسوتی! تینوں لوکوں میں قائم، تری تَتّو میں مستقر، تین مقدس آگوں میں حاضر؛ ترشول دھارنے والی، تین آنکھوں والی؛ ہیبت ناک چہرے اور ہیبت ناک نگاہ والی، خوف انگیز؛ کملاسن (برہما) سے پیدا ہونے والی دیوی—آپ کو نمسکار ہو۔

त्रिलोकस्थेO abiding in the three worlds
त्रिलोकस्थे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootत्रि-लोक-स्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः त्रिलोक + स्थ (सप्तमी-तत्पुरुष/उपपद)
त्रितत्त्वस्थेO abiding in the three principles
त्रितत्त्वस्थे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootत्रि-तत्त्व-स्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः त्रितत्त्व + स्थ
त्रिवह्निस्थेO abiding in the three fires
त्रिवह्निस्थे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootत्रि-वह्नि-स्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः त्रिवह्नि + स्थ
त्रिशूलिनिO bearer of the trident
त्रिशूलिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रि-शूलिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; शूलिन् = 'trident-bearer'; समासः त्रि+शूलिन्
त्रिनेत्रेO three-eyed one
त्रिनेत्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootत्रि-नेत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; द्विगु-समासः त्रि+नेत्र
भीमवक्त्रेO one with a terrible face
भीमवक्त्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootभीम-वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः भीम + वक्त्र (कर्मधारय)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
भीमनेत्रेO one with terrible eyes
भीमनेत्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootभीम-नेत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः भीम + नेत्र (कर्मधारय)
भयानकेO fearsome one
भयानके:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootभयानक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषण
कमलासनजेO born from the lotus-seat (i.e., from Brahmā)
कमलासनजे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootकमल-आसन-ज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ज = 'born from'; समासः कमलासन (कर्मधारय/तत्पुरुष) + ज (उपपद-तत्पुरुष)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सरस्वतिO Sarasvatī
सरस्वति:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/भाव (भावार्थ/Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमः-प्रयोगः
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन (enclitic)

Varāha (default, per dialogue framework; explicit speaker not present in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Triadic epithets (three worlds, three principles, three fires) place the Devī within the full ritual-cosmic architecture; she is the immanent power that makes yajña and cosmology cohere.","yajna_varaha_imagery":"‘Trivahni-sthā’ explicitly maps her to gārhapatya–āhavanīya–dakṣiṇa fires; ‘triloka-sthā’ maps to bhuḥ–bhuvaḥ–svaḥ; ‘tritattva-sthā’ evokes triads used in Sāṃkhya/Vedānta expositions.","vedantic_connection":"The one reality appearing as structured triads; Devī as śakti operating through guṇa/tattva frameworks while remaining the ground of cognition (Sarasvatī as vāk/jñāna)."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmology + ritual hermeneutics","core_concept":"The divine power of speech/knowledge pervades cosmic levels and Vedic ritual structures (especially the three fires).","practical_application":"See learning, recitation, and ritual discipline as participation in a cosmic order; cultivate steadiness in study (svādhyāya) as Sarasvatī-upāsanā."}

Subject Matter: ["Hymnology","Cosmology","Vedic Ritual Culture","Philosophical Epithets"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 28.28.30 (Svāhā/Svadhā identification continues ritual-theology)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A majestic Sarasvatī-Devī appears as simultaneously serene and formidable—three-eyed, trident-bearing—standing amid symbolic triads: three worlds layered, three fires blazing, and a lotus-born lineage sign (Brahmā’s lotus).","item_prompts":["Devī with trident and three eyes","three ritual fires (āhavanīya, gārhapatya, dakṣiṇa)","three-tiered cosmos backdrop","lotus seat of Brahmā motif","awe-inspiring gaze (bhīmā netrā)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: bold triadic composition—three fires at bottom, Devī central with trident and three eyes, stylized cosmic bands above; saturated palette and ornate jewelry.","tanjore_prompt":"Tanjore: Devī with embossed gold trident, prominent prabhā, three small fire-altars in foreground with gold highlights, lotus-born Brahmā vignette above.","mysore_prompt":"Mysore: elegant Sarasvatī form with subtle fierceness, refined flames of three fires, delicate lotus iconography, balanced symmetry.","pahari_prompt":"Pahari: narrative-like scene with Devī in center, three fires as small bright triangles, layered hills/sky representing three worlds, gentle linework with dramatic eyes."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic, awe-tinged hymn","suggested_raga":"Śaṅkarābharaṇam","pace":"medium","voice_tone":"firm, resonant, emphasizing triadic compounds (tri-…)"}

C
Classical Sanskrit Literature
P
Purāṇic Hymns
I
Indic Cosmology
V
Vedic Ritual Terminology

FAQs

It preserves a Purāṇic style of Devī-stuti that blends cosmological epithets with Vedic ritual vocabulary (e.g., the “three fires”), reflecting how Purāṇic compilers integrated older ritual concepts into later narrative-liturgical contexts.

No specific geographic site is named in this verse; the reference is cosmological (“three worlds”) rather than topographical.

Rather than a direct moral injunction, the verse models an epistemic/disciplinary posture: reverential address to speech and learning (Sarasvatī) as a prerequisite for correct understanding and transmission of knowledge.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App