Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 211.69 — Adhyaya 211, Shloka 69

Methods for the Removal of Sin and the Eulogy of Prabodhinī Ekādaśī/Dvādaśī

तथाप्युद्देशमात्रेण शक्त्या वक्ष्यामि तच्छृणु ॥ चन्द्रतारार्कसङ्काशमधिष्ठायानुजीविभिः ॥

tathāpy uddeśamātreṇa śaktyā vakṣyāmi tac chṛṇu || candratārārkasaṅkāśam adhiṣṭhāyānujīvibhiḥ ||

پھر بھی، محض اجمالی اشارے کے طور پر، اپنی استطاعت کے مطابق میں بیان کروں گا—سنو۔ (وہ) چاند، تاروں اور سورج جیسی تابانی والی حالت پاتا ہے اور خدام و تابعین کے ساتھ وہاں قیام کرتا ہے۔

तथाthus/so
तथा:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (adverb)
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्यय (particle: ‘even/also’)
उद्देश-मात्रेणby mere indication/outline
उद्देश-मात्रेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउद्देश (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (उद्देश एव मात्रम्)
शक्त्याby (my) ability/power
शक्त्या:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
क्रिया (विधेय)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
शृणुlisten
शृणु:
क्रिया (आज्ञा)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
चन्द्र-तारा-अर्क-सङ्काशम्resembling the moon, stars, and sun
चन्द्र-तारा-अर्क-सङ्काशम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + तारा (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक) + सङ्काश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्वपूर्वक-तत्पुरुषभावः: (चन्द्रतारार्क-इव सङ्काशम्)
अधिष्ठायhaving presided over
अधिष्ठाय:
पूर्वकाल (absolutive relation)
TypeVerb
Rootअधि-स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/त्वान्त): ‘having presided over/occupied’
अनुजीविभिःwith dependents/followers
अनुजीविभिः:
सहकारक/सह (Instrumental of association)
TypeNoun
Rootअनुजीविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘followers/dependents’

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha continues instruction: despite immeasurability, he gives an ‘uddeśa-mātra’ (brief indication) of fruits; addresses listener to ‘hear’."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"attentive, eager to know results","key_question":"What is the attainable state/fruit, even if only briefly indicated?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Prabodhinī (Hari-prabodhinī / Devotthānī) observance","tithi_month":"Kārttika śukla ekādaśī (implied)","promised_fruit":"Attainment of a luminous post-mortem state, radiant like moon/stars/sun, with attendants/retinue."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Luminosity imagery encodes sāttvika uplift: vrata/bhakti aligns the jīva with cosmic light (jyotis) and higher lokas.","yajna_varaha_imagery":"Moon–stars–sun radiance functions as ‘jyotiṣmat-phala’ akin to yajña’s ‘svarga-jyotis’ reward; attendants suggest ‘yajamāna with ṛtvij/retinue’ transposed into bhakti-vrata economy.","vedantic_connection":"Movement from tamas (avidyā) to jyotis (knowledge/puṇya) as a preparatory ascent; still within loka-phala (saguṇa-upāsanā results) rather than immediate nirguṇa-mokṣa."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"phala-śruti with epistemic humility","core_concept":"Even when ultimate merit is inexpressible, śāstra gives partial, skillful descriptions to orient practice and faith.","practical_application":"Undertake the observance without demanding exhaustive ‘proof’; accept indicative teaching and cultivate steady śraddhā."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ritual Practice","Afterlife Imagery"]

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Śānta

Type: cosmological realm

Related Themes: Continuation of 211.76 (ananta-guṇa) into 211.77 (uddeśa-mātra)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha gestures as if outlining a small portion of vast merits; behind him appears a visionary tableau of moon, stars, and sun-like brilliance with celestial attendants.","item_prompts":["Varāha teaching gesture","vision-cloud showing moon/stars/sun","celestial vimāna silhouette","attendant figures with flywhisks"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: layered cosmic backdrop with stylized sun/moon, Varāha foreground in teaching stance, attendants in symmetrical arrangement.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf celestial radiance, embossed sun disc, silvered moon, star motifs; Varāha central with ornate jewelry.","mysore_prompt":"Mysore: delicate gradations for night-sky to dawn-sky, refined attendants, restrained but luminous palette.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical sky with clustered stars, soft sun/moon, narrative vignette of ascent with attendants."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"uplifting, visionary","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"bright, slightly rising cadence on the lunar-solar imagery"}

P
Purāṇic Literature
P
Phalaśruti
C
Cosmological Imagery
S
Sanskrit Philology

FAQs

It shows how Purāṇas balance rhetorical excess (“cannot be counted”) with an authorized ‘summary’ (uddeśa), a recognizable didactic structure.

No terrestrial geography; the verse uses celestial comparatives (moon/stars/sun) as imagery.

Moderation in claims and clarity in teaching: the speaker promises an outline “according to ability,” modeling responsible instruction.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App