Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 211.23 — Adhyaya 211, Shloka 23

Methods for the Removal of Sin and the Eulogy of Prabodhinī Ekādaśī/Dvādaśī

तस्य जन्मकृतं पापं तत्क्षणादेव नश्यति ॥ प्राक्स्रोतसं नदीं गत्वा नाभिमात्रजले स्थितः ॥

tasya janmakṛtaṃ pāpaṃ tatkṣaṇād eva naśyati || prāksrotasaṃ nadīṃ gatvā nābhimātrajale sthitaḥ

پیدائش سے جمع شدہ اس کا گناہ اسی لمحے مٹ جاتا ہے؛ مشرق رخ بہتی دھارا والی ندی کے پاس جا کر وہ ناف تک پانی میں کھڑا ہوتا ہے۔

तस्यof him/of that (person)
तस्य:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
जन्मकृतम्done from birth / birth-caused
जन्मकृतम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन्म-कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (जन्मना कृतम्)
पापम्sin
पापम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/Nominative), एकवचन
तत्क्षणात्from that very moment
तत्क्षणात्:
अपादान (Source/Time-from/अपादान)
TypeNoun
Rootतत्-क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (तस्मिन् क्षणे)
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
नश्यतिperishes/is destroyed
नश्यति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्राक्स्रोतसम्the east-flowing (stream)
प्राक्स्रोतसम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्राक्-स्रोतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (प्राक् = पूर्वाभिमुखं, स्रोतसम् = प्रवाहयुक्तम्)
नदीम्river
नदीम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
नाभिमात्रजलेin water up to the navel
नाभिमात्रजले:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाभि-मात्र-जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (नाभेः मात्रं यत् जलम्)
स्थितःstanding/remaining
स्थितः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"To destroy accumulated sin, go to an east-flowing river and stand in water up to the navel as part of the purificatory bath-rite.","karmic_consequence":"Proper performance yields immediate kṣaya of birth-accumulated pāpa; neglect implies continued pāpa-saṃcaya and delayed purification."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-śuddhi through tīrtha and niyama","core_concept":"Pāpa is removable through properly framed action (snāna/ācāra) performed with right orientation and measure.","practical_application":"Seek a ritually approved river setting; perform snāna with prescribed bodily measure (navel-deep) and intention of purification."}

Subject Matter: ["Geography","Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river/tīrtha

Related Themes: Varāha Purāṇa 211.26–29 (continuation of snāna–tarpaṇa–vrata instruction)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sādhaka stands navel-deep in an east-flowing river at dawn, performing a purificatory rite as the current moves right-to-left (eastward orientation implied).","item_prompts":["east-flowing river current","navel-deep waterline","dawn light","simple ascetic clothing","hands in añjali","riverbank with tīrtha markers"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: serene river-tīrtha at dawn, stylized flowing water bands, devotee in añjali navel-deep, warm earthy palette with crisp outlines.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central devotee in river with ornate aureole-like framing, gilded highlights on water ripples and tīrtha lamp on bank, rich reds/greens.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft gradients for dawn sky, detailed riverbank flora, restrained ornamentation emphasizing calm śānta mood.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical landscape with layered hills, slender river ribbon flowing east, small figure navel-deep, cool dawn tones and fine detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"purificatory, injunctional, calm","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-slow","voice_tone":"steady, authoritative, contemplative"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
A
Ancient Geography
R
Ritual Studies

FAQs

It documents a standardized ritual posture and a directional preference (east-flowing current) found across Dharma and Purāṇic bathing prescriptions.

Only a generic 'river with eastward current' is mentioned; no single river is named, so modern identification is indeterminate.

Ritual discipline is presented as a means of moral purification, linking bodily practice to the removal of pāpa (ethical impurity).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App