Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 210.39 — Adhyaya 210, Shloka 39

Inquiry into Moral Agency (Karma) and Practical Means for the Dissolution of Sin: the Śiśumāra Contemplation

ततोऽप्यल्पतरश्चेत्स्यादुपायो योगवित्तम ॥ कथ्यतां मे महाभाग येन पापं प्रणश्यति ॥

tato 'py alpataraś cet syād upāyo yoga-vittama | kathyatāṃ me mahābhāga yena pāpaṃ praṇaśyati ||

“اگر اس سے بھی کوئی زیادہ آسان طریقہ ہو، اے یوگ کے بہترین جاننے والے، اے بزرگ نصیب! مجھے بتائیے، جس سے گناہ کا ناپید ہونا ہو جائے۔”

ततःfrom that / than that
ततः:
Apadana (अपादान/From that)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; also/even)
अल्पतरःsmaller/lesser
अल्पतरः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तरप्-प्रत्यय (comparative)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
स्यात्might be
स्यात्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
उपायःmeans/method
उपायः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
योगवित्तमO best knower of yoga
योगवित्तम:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootयोग + वित्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (योगस्य वित्तम/वित्तमः = योगविदां श्रेष्ठः)
कथ्यताम्let it be told
कथ्यताम्:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—बहुव्रीहि (महान् भागः यस्य सः)
येनby which
येन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
पापम्sin
पापम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रणश्यतिperishes/is destroyed
प्रणश्यति:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootप्र + नश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Nārada

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"None","key_question":"Is there an even easier upāya than the previously taught one, by which pāpa is destroyed?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"soteriology/practical means","core_concept":"Spiritual means should be evaluated by efficacy in pāpa-kṣaya and feasibility; compassionately tailored upāyas are sought for common practitioners.","practical_application":"Ask for a sādhana suited to one’s adhikāra (capacity)—simple, repeatable, and ethically purifying—rather than only arduous disciplines."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice","Philosophy"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: dialogue-setting

Related Themes: Varāha Purāṇa 210.44–46 (yoga-sādhana is difficult; request for sukha-sādhana, alpopāya)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada earnestly requests from the yoga-knower a simpler salvific method, his posture humble and inquisitive.","item_prompts":["Nārada leaning slightly forward in inquiry","teacher’s right hand in teaching gesture (vyākhyāna-mudrā)","vīṇā resting at Nārada’s side","quiet hermitage or sabhā"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: expressive hand gestures—Nārada’s inquiry and the teacher’s poised response; warm ochres, stylized features, calm symmetry.","tanjore_prompt":"Tanjore: teacher-lord with gold halo; Nārada below, pleading for an easier upāya; ornate borders, jewel tones.","mysore_prompt":"Mysore: refined faces, gentle chiaroscuro; emphasis on dialogue through mudrās; minimal background clutter.","pahari_prompt":"Pahari: conversational scene under a tree; delicate textiles; Nārada’s vīṇā detailed; soft, narrative intimacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring, earnest","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"supplicatory yet steady"}

P
Purāṇic Literature
D
Dharma Practice
S
Soteriology

FAQs

It documents a Purāṇic tendency to propose accessible religious-ethical practices for broader audiences, contrasting demanding disciplines with simpler upāyas.

No geographic reference occurs in this verse.

The ethical focus is on seeking a practicable method that effectively removes moral fault (pāpa), emphasizing feasibility alongside efficacy.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App