Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 205.5 — Adhyaya 205, Shloka 5

Description of the Proclamation of Auspicious and Inauspicious Karmic Results

दारत्यागी त्वधर्मिष्ठः पुत्रपौत्रविवर्जितः ॥ क्षिप्तं वै रौरवे ह्येनं क्षपयन्तु महौजसः ॥

dāra-tyāgī tv adharmiṣṭhaḥ putra-pautra-vivarjitaḥ | kṣiptaṃ vai raurave hy enaṃ kṣapayantu mahaujasaḥ ||

جو اپنی بیوی کو چھوڑ دے وہ نہایت بےدین ہے؛ بیٹوں اور پوتوں سے محروم ہو۔ اسے رَورَوَ نرک میں پھینکا گیا ہے؛ قوی و مقتدر ہستیاں اسے وہاں سزا بھگوا کر کھپا دیں۔

dāra-tyāgīwife-abandoning
dāra-tyāgī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootdāra (प्रातिपदिक) + tyāgin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन); samāsa: dārān tyajati iti (wife-abandoning)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) expressing contrast/emphasis
adharmiṣṭhaḥmost unrighteous
adharmiṣṭhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootadharmiṣṭha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; superlative (-iṣṭha)
putra-pautra-vivarjitaḥdeprived of sons and grandsons
putra-pautra-vivarjitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootputra (प्रातिपदिक) + pautra (प्रातिपदिक) + vivarjita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; samāsa: putra-pautraiḥ vivarjitaḥ (devoid of sons and grandsons)
kṣiptamcast/thrown
kṣiptam:
Karma (कर्म/Object predicate)
TypeAdjective
Rootkṣip (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त/PPP); Napuṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā/Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana; agrees with enam (him) in sense as 'cast'
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (निपात)
rauravein Raurava (hell)
raurave:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootraurava (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Saptamī vibhakti (Locative/सप्तमी), Ekavacana
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; causal/emphatic particle (निपात)
enamhim
enam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana; pronoun (सर्वनाम)
kṣapayantulet them destroy/consume
kṣapayantu:
Kriyā (क्रिया/Verb); ājñā (command)
TypeVerb
Rootkṣap (धातु)
FormLoṭ lakāra (Imperative/लोट्), Prathama puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Bahuvacana (Plural/बहुवचन); parasmaipada
mahaujasaḥthe mighty ones
mahaujasaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ojas (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; samāsa: mahad ojaḥ yeṣām te (mighty/strong)

Ṛṣiputra (reporting adjudicatory language; agents implied)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Wife-abandonment (dāra-tyāga) is condemned as adharma and is punished by being cast into the Raurava hell; it also results in loss of progeny/lineage continuity.","karmic_consequence":"Breaker: naraka (Raurava) and deprivation of sons/grandsons; Follower (protector of marital dharma): social stability, lineage continuity, and avoidance of severe hells."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"relational dharma and karmic retribution","core_concept":"Adharma in intimate social bonds (marriage) has heavy karmic weight; betrayal of dependents rebounds as suffering and loss of continuity.","practical_application":"Maintain fidelity and responsibility; if separation is unavoidable, act within dharmic procedures (support, protection, non-cruelty) rather than abandonment."}

Subject Matter: ["Ethics","Social Conduct","Cosmology"]

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: specific infernal hell

Related Themes: Varāha Purāṇa: surrounding naraka-kathā and lists of sins leading to specific hells

Visual Art Cues: {"scene_description":"A condemned wife-abandoner is dragged and cast into Raurava by powerful agents, emphasizing the severity of the social sin and the infernal penalty.","item_prompts":["yamadūtas (mighty ones) restraining a man","pit of Raurava with flames/serpents/thorns (iconic infernal hazards)","gesture of casting/throwing","Citragupta’s record indicating the crime","dark-red infernal sky"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: fierce yamadūtas with bold eyes and ornaments; the sinner being hurled toward a flaming pit labeled by motif; high-contrast reds and blacks; strong stylization.","tanjore_prompt":"Tanjore: central dramatic figure-group with embossed flames; gold borders and halos for agents; the pit rendered with textured relief; jewel-toned severity.","mysore_prompt":"Mysore: narrative realism—dynamic movement of casting; detailed musculature of agents; controlled depiction of fire and darkness; moral gravity.","pahari_prompt":"Pahari: compact action scene with stylized flames and rocky pit; expressive gestures; clear storytelling with minimal background clutter."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"stern-judicial","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"authoritative, clipped, warning"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dharma Discourse
A
Afterlife Accounts

FAQs

It reflects Purāṇic social-ethical norms by linking specific social transgressions to named punitive realms, a common feature of medieval Sanskrit moral literature.

Raurava is a cosmological ‘hell’ designation, not a historical geographic site.

The passage condemns abandonment of one’s spouse and frames it as a serious social and moral breach with severe consequences.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App