Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 199.40 — Adhyaya 199, Shloka 40

Description of the Torments of Rebirth: The Asipatravana Punishment and the Mechanics of Karmic Retribution

न मोक्ष्यसे मया पाप कुतो गच्छसि मूढ वै॥ यत्र यत्र प्रयासि त्वमिति गत्वा यमालये॥

na mokṣyase mayā pāpa kuto gacchasi mūḍha vai || yatra yatra prayāsi tvam iti gatvā yamālaye

‘اے گنہگار! میں تجھے نہیں چھوڑوں گا؛ اے نادان، تو کہاں جائے گا؟ جہاں جہاں تو جانے کی کوشش کرے گا…’—یوں یم کے دھام میں پہنچ کر کہا گیا۔

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
मोक्ष्यसेyou will be released
मोक्ष्यसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलृट् (simple future), आत्मनेपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; कर्मणि/भावे अर्थः ‘you will be released’
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (instrumental), एकवचन; ‘by me’
पापO sinner
पाप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
कुतःfrom where / why
कुतः:
Hetu/Prashna (हेतु/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नवाचक (interrogative adverb: whence/why)
गच्छसिyou go
गच्छसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचन
मूढO fool
मूढ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषणवत् संबोधन
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (relative adverb: where)
यत्रwherever
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
प्रयासिyou go forth
प्रयासि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+या (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (nominative), एकवचन
इतिthus
इति:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having gone’
यमालयेin Yama’s abode
यमालये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयमालय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: यमस्य आलयः (Yama’s abode)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"A sinner cannot evade karmic adjudication; attempts to ‘escape’ consequences fail, culminating in arrival at Yama’s abode for judgment.","karmic_consequence":"Persistence in pāpa results in being seized by the logic of karma and brought to Yama-loka; no arbitrary release without expiation/merit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"moral causality (karma-niyati)","core_concept":"Karmic law is inescapable; delusion lies in thinking one can outrun one’s deeds.","practical_application":"Adopt restraint now; seek prāyaścitta and dharmic living rather than rationalizing or postponing accountability."}

Subject Matter: ["Ethics","Afterlife Imagery","Judgment and Restraint"]

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: otherworldly court/realm

Related Themes: Varāha Purāṇa 199.199.3-4 (torments and cries); Varāha Purāṇa 200.1.0 (named narakas)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern pronouncement to a trembling sinner: wherever he tries to flee, he is led inexorably to Yama’s abode.","item_prompts":["Varāha’s authoritative gesture","a frightened sinner figure turning to run","pathways closing in (symbolic)","distant gates or hall of Yama","Yama’s attendants (subtle silhouettes)","scroll/ledger motif for karma"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dramatic frontal Varāha with commanding mudrā; stylized Yamālaya gate in background; attendants in dark reds/blacks; strong narrative clarity.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-embellished throne-like framing for Varāha; Yamālaya arch with gold highlights; sinner small and humbled; emphasis on divine authority.","mysore_prompt":"Mysore: refined expressions—fear and sternness; architectural Yamālaya rendered with soft depth; subdued but intense palette.","pahari_prompt":"Pahari: winding path motif showing ‘wherever you go’; Yamālaya as hill-fort-like palace; expressive faces, minimal horror, more moral drama."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grave and judicial","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"medium-slow","voice_tone":"stern, resonant, declarative"}

P
Purāṇic Literature
D
Dharma Discourse
N
Narrative Dialogue
I
Indic Eschatology

FAQs

It reflects Purāṇic dramatization of moral judgment through direct address, a device that makes ethical consequence immediate and personal.

“Yamālaya” is an otherworldly locale—the abode of Yama—rather than a historical terrestrial site.

The verse emphasizes inevitability of moral consequence in the narrative: evasion is portrayed as impossible once accountability is engaged.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App