Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 165.14 — Adhyaya 165, Shloka 14

The Glory of Mathurā: The Account of Piṇḍa-Offering at the Catuḥsāmudrika Well

अथ कालेन बहुना दैवयोगेन भामिनि ॥ तत्राजगाम कश्चित्तु क्रयविक्रयकारकः ॥

atha kālena bahunā daivayogena bhāmini | tatrājagāma kaścit tu krayavikrayakārakaḥ ||

پھر بہت زمانہ گزرنے کے بعد، اے نازنین، تقدیر کے اتفاق سے وہاں ایک اور تاجر آیا، جو خرید و فروخت کا کام کرتا تھا۔

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भबोधक (then/now)
कालेनwith time/after time
कालेन:
Kāla (काल/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; कालपरिमाणे करण (instrumental of time)
बहुनाmuch/long
बहुना:
Kāla (काल/करण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; कालेन इति विशेषणम्
दैव-योगेनby fate
दैव-योगेन:
Hetu (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
भामिनिO fair lady
भामिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (vocative); संबोधन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
आजगामcame/arrived
आजगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; from √गम् with उपसर्ग आ
कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअनिश्चितवाचक सर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
क्रय-विक्रय-कारकःone engaged in buying and selling
क्रय-विक्रय-कारकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रय (प्रातिपदिक) + विक्रय (प्रातिपदिक) + कारक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्म-तत्पुरुष: क्रयविक्रययोः कारकः/कर्ता); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Varāha (default narrative frame; bhāmini suggests address to Pṛthivī)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Direct address to Earth as ‘bhāmini’ (O radiant/spirited lady), but no physical interaction."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"time (kāla) and recurrence","core_concept":"Over long time, karmic patterns repeat (‘another trader arrives’), suggesting cyclicality of worldly roles and tests.","practical_application":"Do not assume time alone removes danger; cultivate discernment and preparedness whenever entering known-risk spaces."}

Subject Matter: ["Ethics","Travel/Trade Culture","Narrative Literature"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: recurring narrative locus on a trade route

Related Themes: Varāha Purāṇa 165.16 (preta sees him and approaches)

Visual Art Cues: {"scene_description":"After a long interval, a new trader arrives at the same place; the narration addresses Earth (‘bhāmini’) as witness to recurring events.","item_prompts":["new merchant with scales/coins (kraya-vikraya)","road leading to the same tree","sense of time passage (seasonal change)","subtle presence of Earth-goddess as listener (optional, seated/veiled)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: merchant approaching with trade implements; Earth-goddess as side-panel listener; decorative foliage indicating passage of time.","tanjore_prompt":"Tanjore: merchant with gold-highlighted trade goods; Earth-goddess in corner with halo; embossed ornaments.","mysore_prompt":"Mysore: elegant merchant figure, gentle landscape; Earth-goddess rendered with classical grace, subdued gold.","pahari_prompt":"Pahari: bright traveler entering frame; seasonal motif (different blossoms) to show ‘bahu kāla’; Earth-goddess as small attentive figure."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative transition, anticipatory","suggested_raga":"Śrī","pace":"medium","voice_tone":"measured, slightly foreboding"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
I
Indic Merchant Traditions

FAQs

It shows how Purāṇic narration often frames events as daivayoga (contingent/fated conjunction), while grounding the story in recognizable economic roles (buying and selling).

No new location is specified; the action continues at the previously established site in the desert region.

The verse introduces a new agent into the moral field of the narrative, suggesting how ordinary livelihood can intersect with danger and ethical negotiation.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App