Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 14.4 — Adhyaya 14, Shloka 4

Ritual Procedure for Śrāddha: Sequence, Eligibility, and Offerings to Ancestors

पञ्चाग्न्यभिरतं चैव शिष्यं संबन्धिनं तथा । मातापितॄरतं चैव एताञ्छ्राद्धे नियोजयेत् ॥ १४.४ ॥

pañcāgnyabhirataṃ caiva śiṣyaṃ saṃbandhinaṃ tathā | mātāpitṝrataṃ caiva etāñ chrāddhe niyojayet || 14.4 ||

شرادھ میں پنچ آگنی میں رَت شخص، شاگرد، رشتہ دار، اور ماں باپ کی خدمت میں مشغول شخص—ان سب کو بھی مقرر کرنا چاہیے۔

पञ्चाग्न्यभिरतम्devoted to the five fires (pañcāgni)
पञ्चाग्न्यभिरतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपञ्चाग्नि + अभिरत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पञ्चाग्निषु अभिरतः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying implied person)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/निश्चय (emphasis: indeed/just)
शिष्यम्disciple
शिष्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सम्बन्धिनम्a relative/connected person
सम्बन्धिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (also)
मातापितृ-रतम्devoted to mother and father
मातापितृ-रतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमाता + पितृ + रत (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (माता च पितरौ च); ततः ‘मातापितृ’ इति; ‘रतम्’ इति विशेषण; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
एतान्these (persons)
एतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
श्राद्धेin the śrāddha rite
श्राद्धे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
नियोजयेत्should appoint/engage
नियोजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनियुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"For śrāddha, appoint/engage those devoted to pañcāgni, one’s disciple, relatives, and those devoted to serving mother and father.","karmic_consequence":"Choosing such persons strengthens śrāddha efficacy and accrues merit through honoring tapas, lineage, and filial piety; ignoring these criteria risks impurity of company and weakened pitṛ-pleasure."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of purity and merit-transfer","core_concept":"Ritual fruit depends on the moral-ascetic quality (guṇa) of participants; filial devotion is itself a purifier akin to tapas.","practical_application":"When organizing rites, prioritize participants known for disciplined daily duties (agnihotra/pañcāgni) and for caring for parents; treat discipleship and kinship as responsibility, not entitlement."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice","Social Duty"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: dharmavīra

Type: ritual space (gṛha or yajña-śālā)

Related Themes: Varāha Purāṇa 14.14.3 (honor kin and ṛtvij); Varāha Purāṇa 14.14.5-6 (exclude unethical persons)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Selection of śrāddha participants: a pañcāgni practitioner near sacred fires, a respectful disciple, relatives, and a person serving aged parents.","item_prompts":["five-fire motif (symbolic flames)","disciple with folded hands","elderly parents seated with attendant","darbha and water pot","piṇḍa offerings on leaf plates"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized flames for pañcāgni, balanced composition showing disciple and parent-service, tranquil dharma mood.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-highlighted flames and vessels, central householder indicating invitees, ornate but solemn.","mysore_prompt":"Mysore: detailed fire altars and utensils, gentle realism in parent-service vignette.","pahari_prompt":"Pahari: narrative split-scene—one side pañcāgni, other side caring for parents—soft palette, devotional calm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn and prescriptive","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-slow","voice_tone":"grave, instructive"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Dharma Discourse
V
Vaishnavism
S
Sanskrit Ritual Texts

FAQs

It reflects a Purāṇic codification of śrāddha procedure, emphasizing socially recognized markers of discipline and ethical reliability (Vedic fire-practice, teacher–student lineage, kinship responsibility, and filial devotion).

No specific geographic site is named in this verse; it focuses on eligibility/selection of persons for the śrāddha rite rather than sacred geography.

The verse prioritizes moral and disciplinary qualifications—ascetic/ritual steadiness and filial responsibility—when selecting individuals to be engaged in a commemorative ancestral rite.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App