Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 136.13 — Adhyaya 136, Shloka 13

A Sūtra-like Manual of Expiations for Ritual Transgressions

किं त्वत्र त्रिगुणं देव पवित्रे शिवभाषिते ॥ स तव रमते नित्यं भगवान्स्तु महामतिः ॥

kiṃ tv atra triguṇaṃ deva pavitre śivabhāṣite || sa tava ramate nityaṃ bhagavāṃs tu mahāmatiḥ ||

لیکن اے دیو! شِو کے بیان کردہ اس پاکیزہ امر میں یہاں تری گُنوں کا سہ گانہ پہلو کیا ہے؟ کیونکہ وہ عظیم خرد والا بھگوان اس میں ہمیشہ مسرور رہتا ہے۔

किम्what?
किम्:
कर्म/प्रश्न (Interrogative object)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); प्रश्नवाचक (interrogative)
तुbut / indeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle: but/indeed)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
त्रिगुणम्the three guṇas / triple quality
त्रिगुणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); द्विगु/संख्यापूर्वक-तत्पुरुष: ‘three qualities’
देवO Lord
देव:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
पवित्रेin/with the holy (matter)
पवित्रे:
अधिकरण (Locative)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); विशेषण
शिवभाषितेin what is spoken by Śiva
शिवभाषिते:
अधिकरण (Locative)
TypeAdjective
Rootशिव + भाषित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘spoken by Śiva’
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तवof you / your
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
रमतेdelights / rejoices
रमते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
नित्यम्always
नित्यम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative): ‘always’
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तुindeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/but)
महामतिःthe great-minded one
महामतिः:
कर्ता (Apposition to भगवान्)
TypeNoun
Rootमहा + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); कर्मधारय: ‘great’ + ‘mind/intellect’ = ‘great-minded’

Pṛthivī (inquirer, implied continuation)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Bhū-devī presses Varāha/Nārāyaṇa for a guṇa-based explanation of a sanctifying teaching attributed to Śiva."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"analytical curiosity; seeking doctrinal clarity","key_question":"What is the ‘threefold’ (triguṇa) principle operating in this purifying matter spoken by Śiva, given that Śiva delights in it?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Varāha/Nārāyaṇa as the transcendent witness beyond guṇas, yet capable of explaining guṇa-conditioned dharma in liminal spaces like śmaśāna.","yajna_varaha_imagery":"None (no explicit body-part-to-yajña mapping in this verse)","vedantic_connection":"Guṇas belong to prakṛti; the Lord is nirguṇa in essence yet teaches saguna frameworks for embodied beings—reconciling purity/impurity through higher standpoint."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Sāṃkhya-Vedānta synthesis in Purāṇic idiom","core_concept":"Purity/impurity and attraction/aversion can be read through guṇas; liberation-oriented vision sees beyond them while ethically navigating them.","practical_application":"Diagnose one’s reactions (fear, fascination, detachment) as guṇa-driven; cultivate sattva and viveka while honoring dharma in rites around death."}

Subject Matter: ["Ethics","Philosophical Concepts (Guṇas)","Heritage Sites (contextual)"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: liminal sacred site

Related Themes: Varāha Purāṇa 136.13 (śmaśāna praised by Īśvara); Varāha Purāṇa 136.15 (kapāla motif and censure/praise tension)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhū-devī asks about the triguṇa aspect of a purifying doctrine spoken by Śiva, while the Lord listens as a calm teacher beyond guṇas.","item_prompts":["three guṇa symbols (white/red/black strands) subtly integrated","Bhū-devī gesturing toward threefold concept","teacher-deity seated serenely","hint of śmaśāna in background"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: incorporate three colored bands (sattva/rajas/tamas) as decorative motif around the figures; serene faces; muted cremation-ground backdrop.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf halo; three gem-like inlays representing guṇas; ornate but didactic composition.","mysore_prompt":"Mysore: delicate rendering of three strands near Bhū-devī’s hand; soft gradients; contemplative ambience.","pahari_prompt":"Pahari: minimalist symbolic tri-color pennants or scarves; quiet landscape; emphasis on philosophical dialogue."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reflective, didactic","suggested_raga":"Todi","pace":"medium-slow","voice_tone":"measured, explanatory"}

S
Sāṃkhya Vocabulary in Purāṇas
P
Purāṇic Dialogue
C
Comparative Sectarian Discourse
S
Sanskrit Semantics

FAQs

It illustrates how Purāṇic narration integrates philosophical vocabulary (triguṇa) into discussions of ritual spaces and authoritative speech (śivabhāṣita).

No explicit geographic identifier appears in this verse.

It encourages reflective inquiry into why culturally complex spaces and practices are regarded as purifying, rather than relying on surface assumptions.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App