HomeVamana PuranaAdh. 10Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukeshi's Inquiry into Dharma, Shloka 9

Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells

तं गर्जमानं वीक्ष्याथ वासवः सायकैर्दृढम् ववर्ष तान् वारयन् स समभ्यायाच्छतक्रतुम्

taṃ garjamānaṃ vīkṣyātha vāsavaḥ sāyakairdṛḍham vavarṣa tān vārayan sa samabhyāyācchatakratum

اسے گرجتے دیکھ کر واسَو (اِندر) نے مضبوطی سے تیروں کی بارش کی؛ وہ انہیں روکتا ہوا شتکرتو (اِندر) کی طرف بڑھا۔

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
garjamānamroaring
garjamānam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Root√garj (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present middle participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘tam’ इति विशेषणम्
vīkṣyahaving seen
vīkṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi-√īkṣ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रमसूचक
vāsavaḥVāsava (Indra)
vāsavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sāyakaiḥwith arrows
sāyakaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsāyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (plural)
dṛḍhamfirmly / intensely
dṛḍham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (adverbial accusative), क्रियाविशेषण
vavarṣarained down (arrows)
vavarṣa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛṣ (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tānthose (arrows)
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; (सायकान्) इति अनुक्त-विशेष्य
vārayanwarding off / resisting
vārayan:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु) causative √vāray
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘sa’ इति कर्तृविशेषणम्
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
samabhyāyātadvanced toward / came near
samabhyāyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-abhi-√yā (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śatakratumŚatakratu (Indra)
śatakratum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśatakratu (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (epithet ‘of a hundred rites’), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
Not explicit in the provided excerpt (frame dialogue not recoverable from these verses alone)
Indra (Vāsava/Śatakratu)Andhaka
Daitya-Deva ConflictKṣātra (martial) imageryResistance and counter-resistance

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The exchange illustrates reciprocal effort (prayatna) in the world: even divine kings like Indra act through means (weapons, strategy), while adversaries resist; Purāṇic ethics often read such scenes as reminders that power must be aligned with dharma to endure.

Vamśānucarita / narrative episode within the broader mythic-historical account of Devas and their opponents.

Indra’s ‘rain of arrows’ mirrors his cosmic association with rain and storm, while the opponent’s warding-off and advance signals the recurring Purāṇic tension between order (indraic sovereignty) and disruptive force (āsuric aggression).