HomeVamana PuranaAdh. 7Shloka 50
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada vs Nara-Narayana, Shloka 50

Prahlada’s Defeat by Nara-Narayana and Victory through Bhakti

अथोवाच दितीशस्तौ का शक्तिर्युवयोरिह मयि तिष्ठति दैत्येन्द्रे धर्मसेतुप्रवर्तके

athovāca ditīśastau kā śaktiryuvayoriha mayi tiṣṭhati daityendre dharmasetupravartake

تب دِیتی کے خاندان کے سردار نے اُن دونوں سے کہا— “جب میں یہاں موجود ہوں—میں دَیتیہ اِندر اور دھرم کے سیتو (پل) کا قائم کرنے والا—تو تم دونوں کی یہاں کیا طاقت ہے؟”

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable), discourse particle/adverb (अनन्तरार्थक/प्रस्तावक)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLuṅ (Aorist/लुङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Eka-vacana (singular/एकवचन)
ditīśaḥDiti’s lord (Hiraṇyakaśipu)
ditīśaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootditī-īśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (nominative/प्रथमा), Eka-vacana (singular/एकवचन)
tauthose two
tau:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (accusative/द्वितीया), Dvi-vacana (dual/द्विवचन)
what? (which?)
:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā vibhakti (nominative/प्रथमा), Eka-vacana (singular/एकवचन)
śaktiḥpower
śaktiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā vibhakti (nominative/प्रथमा), Eka-vacana (singular/एकवचन)
yuvayoḥof you two
yuvayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti (genitive/षष्ठी), Dvi-vacana (dual/द्विवचन)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable), deictic adverb (देशवाचक)
mayiin me
mayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSaptamī vibhakti (locative/सप्तमी), Eka-vacana (singular/एकवचन)
tiṣṭhatistands/abides
tiṣṭhati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormLaṭ (Present/लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Eka-vacana (singular/एकवचन)
daitya-indrein the lord of Daityas
daitya-indre:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootdaitya + indra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Saptamī vibhakti (locative/सप्तमी), Eka-vacana (singular/एकवचन)
dharma-setu-pravartakein the promoter of the bridge/boundary of dharma
dharma-setu-pravartake:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootdharma + setu + pravartaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Saptamī vibhakti (locative/सप्तमी), Eka-vacana (singular/एकवचन)
Daitya ruler (Ditīśa/Daityendra) speaking to Nara and Nārāyaṇa
Vishnu (via Nara-Narayana association)
Daitya-Deva ConflictEgo / self-assertionDharma rhetoric (claiming to uphold dharma)Avatars

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse highlights a common purāṇic critique: power can co-opt the language of dharma. The Daitya claims to be a “dharmasetu-pravartaka,” illustrating how authority may self-legitimate even when opposed to divine order.

Vamśānucarita / narrative episode: a dialogic confrontation embedded in legendary accounts, serving to set up the avatāra’s demonstration of supremacy.

“Dharma-setu” symbolizes boundaries that restrain chaos; the Daitya’s appropriation of this title signals inverted order—an asuric tendency to claim guardianship of dharma while challenging its true source.