HomeVamana PuranaAdh. 58Shloka 3
Next Verse

Shloka 3

Gajendra's DeliveranceGajendra’s Deliverance and the Protective Power of Remembrance (Japa)

गजेन्द्रमोक्षणं त्वादौ शृणुष्व तदनन्तरम् सारस्वतं ततः पुण्यौ पापप्रशमनौ स्तवौ

gajendramokṣaṇaṃ tvādau śṛṇuṣva tadanantaram sārasvataṃ tataḥ puṇyau pāpapraśamanau stavau

سب سے پہلے گجیندر-موکشن (واقعہ/ستَو) سنو؛ اس کے بعد سارَسوت (بیان/ستوتی) ہے۔ پھر دو پاکیزہ ستَو ہیں جو گناہوں کا پرشمن کرتے ہیں۔

Narrator to listener (speaker not named in the excerpt; commonly a sage addressing another sage in Purāṇic frame-dialogue).
VishnuSarasvati
Tirtha MahimaPower of Stuti (hymn)Pāpa-kṣaya (removal of sin)Divine rescue (Gajendra-moksha)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It functions as a thematic gateway: Gajendra-mokṣaṇa exemplifies immediate divine grace responding to surrender, preparing the listener for tīrtha- and stuti-centered means of purification that follow.

In Purāṇic usage it can denote (1) the Sarasvatī river system, (2) the Sarasvata-deśa (region along Sarasvatī), or (3) a praise/section connected to Sarasvatī. Given the next mention of ‘stavau’ (two hymns), ‘sārasvata’ here most naturally signals a Sarasvatī-linked tīrtha/section that culminates in hymns.

It indicates the soteriological claim that recitation/hearing of specific narratives and stutis—often tied to particular tīrthas—neutralizes moral/ritual demerit, thereby making pilgrimage and praise complementary paths to purification.