दशकोटिसहस्राणि दशकोटिशतानि च । तीर्थानि सरयूनद्या घर्घरोदकसंगमे । निवसंति सदा विप्र स्कन्दादवगतं मया
daśakoṭisahasrāṇi daśakoṭiśatāni ca | tīrthāni sarayūnadyā ghargharodakasaṃgame | nivasaṃti sadā vipra skandādavagataṃ mayā
اے برہمن! سرَیو ندی اور گھرگھرا کے پانیوں کے سنگم پر دَس کروڑ ہزاروں اور دَس کروڑ سینکڑوں کے برابر تیرتھ سدا آباد رہتے ہیں—یہ میں نے اسکندا دیو سے جانا ہے۔
Brahmā (deduced: Vaiṣṇavakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Sarayū–Gharghara Saṅgama
Type: sangam
Listener: Vyāsa
Scene: A grand confluence panorama: two mighty rivers merging; along the banks, innumerable subtle tīrtha-presences symbolized as luminous markers, shrines, sages, and bathing pilgrims—suggesting ‘countless’ sacred fords abiding there.
A sacred confluence is portrayed as an assembly-point of innumerable tīrthas, magnifying its purificatory power.
The Sarayū–Gharghara water-confluence (saṅgama) connected with Ayodhyā.
No specific rite is stated here; the verse establishes the saṅgama as an eternally potent tīrtha-field.