Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 79

दशकोटिसहस्राणि दशकोटिशतानि च । तीर्थानि सरयूनद्या घर्घरोदकसंगमे । निवसंति सदा विप्र स्कन्दादवगतं मया

daśakoṭisahasrāṇi daśakoṭiśatāni ca | tīrthāni sarayūnadyā ghargharodakasaṃgame | nivasaṃti sadā vipra skandādavagataṃ mayā

اے برہمن! سرَیو ندی اور گھرگھرا کے پانیوں کے سنگم پر دَس کروڑ ہزاروں اور دَس کروڑ سینکڑوں کے برابر تیرتھ سدا آباد رہتے ہیں—یہ میں نے اسکندا دیو سے جانا ہے۔

दश-कोटि-सहस्राणिten-crore thousands (i.e., countless thousands)
दश-कोटि-सहस्राणि:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदश (संख्या) + कोटि (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural); द्विगु-समासः (संख्यापूर्वकः)
दश-कोटि-शतानिten-crore hundreds
दश-कोटि-शतानि:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदश (संख्या) + कोटि (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural); द्विगु-समासः
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तीर्थानिsacred fords/pilgrimage spots
तीर्थानि:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
सरयू-नद्याःof the river Sarayū
सरयू-नद्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसरयू (प्रातिपदिक) + नदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (genitive), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (सरय्वाः नदी)
घर्घर-उदक-संगमेat the confluence with the waters of Gharghara
घर्घर-उदक-संगमे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootघर्घर (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक) + संगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (locative), एकवचन (singular); तत्पुरुषः (घर्घरस्य उदकस्य संगमः)
निवसन्तिreside, dwell
निवसन्ति:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootनि√वस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); परस्मैपदम्
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative), एकवचन (singular)
स्कन्दात्from Skanda
स्कन्दात्:
Apādāna (Source)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (ablative), एकवचन (singular)
अवगतम्known/understood
अवगतम्:
Karma (Object understood: this fact)
TypeAdjective
Rootअव√गम् (धातु) → अवगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom/acc), एकवचन (singular); वाक्ये ‘(एतत्) अवगतम्’ इति
मयाby me
मया:
Kartr̥ (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (instrumental), एकवचन (singular); सर्वनाम

Brahmā (deduced: Vaiṣṇavakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Sarayū–Gharghara Saṅgama

Type: sangam

Listener: Vyāsa

Scene: A grand confluence panorama: two mighty rivers merging; along the banks, innumerable subtle tīrtha-presences symbolized as luminous markers, shrines, sages, and bathing pilgrims—suggesting ‘countless’ sacred fords abiding there.

S
Skanda
S
Sarayū
G
Gharghara
S
Saṅgama

FAQs

A sacred confluence is portrayed as an assembly-point of innumerable tīrthas, magnifying its purificatory power.

The Sarayū–Gharghara water-confluence (saṅgama) connected with Ayodhyā.

No specific rite is stated here; the verse establishes the saṅgama as an eternally potent tīrtha-field.