Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 137

नानाविधायुधान्यत्र धनुर्ज्याप्रभृतीनि च । अनुव्रजंति काकुत्स्थं सर्वे पुरुष विग्रहाः

nānāvidhāyudhānyatra dhanurjyāprabhṛtīni ca | anuvrajaṃti kākutsthaṃ sarve puruṣa vigrahāḥ

وہاں طرح طرح کے ہتھیار—کمان اور چِلّہ وغیرہ سے لے کر—کاکُتستھ کے پیچھے پیچھے چلتے تھے؛ سب کے سب انسانی پیکر اختیار کر کے اس کے ہمراہ تھے۔

नाना-विध-आयुधानिvarious kinds of weapons
नाना-विध-आयुधानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘नानाविधानि आयुधानि’ (weapons of various kinds)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — ‘अत्र’ (here)
धनुः-ज्या-प्रभृतीनिbows, bowstrings, and the like
धनुः-ज्या-प्रभृतीनि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + ज्या (प्रातिपदिक) + प्रभृति (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; द्वन्द्व/समाहारद्वन्द्व — ‘धनूंषि च ज्याश्च’ इत्यादीनि (bows, bowstrings, etc.)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (and)
अनुव्रजन्तिfollow
अनुव्रजन्ति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootअनु + व्रज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
काकुत्स्थम्Kākutstha (Rāma)
काकुत्स्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; रामस्य उपाधि
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
पुरुष-विग्रहाःembodied persons
पुरुष-विग्रहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + विग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘पुरुषाणां विग्रहाः’ / ‘पुरुषाकाराः’ (embodied persons/person-forms)

Narrator (within Ayodhyāmāhātmya)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: A supernatural escort of weapon-deities: bows, bowstrings, and varied arms appear as radiant person-forms, marching behind Rāma like a living arsenal.

R
Rāma (Kākutstha)
D
Dhanus (bow)
J
Jyā (bowstring)
Ā
Āyudha (weapons)

FAQs

For the dhārmic ruler, power is subordinated to righteousness; even instruments of force are portrayed as serving sacred order.

Ayodhyā, where Rāma’s royal-divine procession is described with mythic grandeur.

None; the verse is descriptive, using personification to show the cosmic honor accorded to Rāma.