व्यासशिष्यः पुराणज्ञो समः हर्षणसंज्ञकः । तान्प्रणम्य यथान्यायं मुनीनुपविवेश सः । उपविष्टो यथान्यायं मुनीनां वचनेन सः
vyāsaśiṣyaḥ purāṇajño samaḥ harṣaṇasaṃjñakaḥ | tānpraṇamya yathānyāyaṃ munīnupaviveśa saḥ | upaviṣṭo yathānyāyaṃ munīnāṃ vacanena saḥ
وہ وِیاس کا شاگرد، پُرانوں کا جاننے والا، متوازن مزاج اور ‘ہرشن’ کے نام سے معروف تھا۔ اس نے مُنیوں کو آداب کے مطابق پرنام کیا اور ان کے پاس بیٹھ گیا؛ پھر مُنیوں کے فرمان کے مطابق، مناسب طریقے سے نشست اختیار کی۔
Sūta (identified here as Harṣaṇa, disciple of Vyāsa)
Authentic teaching rests on paramparā (lineage) and humility—knowledge is carried by one who bows properly and speaks by elders’ invitation.
No specific tīrtha is praised in this verse; it establishes the authority of the narrator who will expound the māhātmya.
No ritual is prescribed; the verse emphasizes proper conduct (yathā-nyāya) in approaching sages.