Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 77

दक्ष उवाच । सर्वेष्वेव हि यज्ञेषु न भागः परिकल्पितः । न मंत्रा भार्यया सार्द्धं शंकरस्येति नेष्यते

dakṣa uvāca | sarveṣveva hi yajñeṣu na bhāgaḥ parikalpitaḥ | na maṃtrā bhāryayā sārddhaṃ śaṃkarasyeti neṣyate

دکش نے کہا: “تمام یَجْنوں میں اس کے لیے کوئی حصہ مقرر نہیں کیا گیا۔ اور یہ بھی منظور نہیں کہ شنکر کو اپنی بیوی کے ساتھ منتر پڑھ کر بلایا جائے۔”

दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (speaker)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (speech verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विशेषण (to यज्ञेषु)
एवindeed
एव:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थक
यज्ञेषुin sacrifices
यज्ञेषु:
Adhikaraṇa (location/domain)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
not
:
Pratiṣedha (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
भागःa share/portion
भागः:
Karta-samānādhikaraṇa (topic/subject complement)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परिकल्पितःhas been assigned
परिकल्पितः:
Karta-samānādhikaraṇa (predicate participle)
TypeVerb
Rootपरि-कल्प् (धातु) → परिकल्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
मन्त्राःmantras
मन्त्राः:
Karta (subject of नेष्यते)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भार्ययाwith (his) wife
भार्यया:
Sahakāraka (accompaniment)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakāraka (accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (together with)
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (genitive)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्य-समाप्त्यर्थक (quotative)
नेष्यतेis accepted/allowed
नेष्यते:
Kriyā (main verb)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (impersonal passive sense: ‘is accepted/allowed’)

Dakṣa

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Dadhīci and the assembled devas

Scene: Dakṣa, stern and self-assured, declares that no sacrificial share is allotted to Śaṅkara and rejects mantra-invocation of Śiva with his consort; the gods exchange uneasy glances.

D
Dakṣa
Ś
Śaṅkara
Y
Yajña

FAQs

Pride expressed through ritual exclusion becomes a cause of dharmic conflict; denying the divine its due leads to spiritual imbalance.

The discussion occurs within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of Prabhāsa, framing the site as a stage for understanding proper reverence to Śiva.

A negative claim: Dakṣa asserts Śaṅkara has no yajña-bhāga and rejects mantra-invocation “with his wife”; it describes a disputed ritual stance rather than a recommended rite.