Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 122

तथा चंद्रमसं देवं पादांगुष्ठेन लीलया । धर्षयामास वलवान्स्मयमानो गणेश्वरः

tathā caṃdramasaṃ devaṃ pādāṃguṣṭhena līlayā | dharṣayāmāsa valavānsmayamāno gaṇeśvaraḥ

اسی طرح مسکراتے ہوئے اس زورآور گنیشور نے پاؤں کے انگوٹھے سے گویا کھیل ہی کھیل میں چندر دیو کو ذلیل کر کے مغلوب کر دیا۔

तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: likewise)
चन्द्रमसम्the Moon
चन्द्रमसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचन्द्रमस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object-apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; चन्द्रमसम् इति विशेष्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
पादाङ्गुष्ठेनwith the big toe
पादाङ्गुष्ठेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + अङ्गुष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पादस्य अङ्गुष्ठेन)
लीलयाplayfully
लीलया:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
धर्षयामासhe insulted/assailed
धर्षयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधर्ष् (धातु)
Formलिट् (Periphrastic Perfect/परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
बलवान्powerful
बलवान्:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गणेश्वरः)
स्मयमानःsmiling
स्मयमानः:
Karta (Agent-participle/कर्तृ)
TypeVerb
Rootस्मि (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), परस्मैपद; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गणेश्वरःGaṇeśvara
गणेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगणेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsa-khaṇḍa context)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Assembly of sages

Scene: A smiling gaṇa-lord lightly presses or taps the Moon-god with his big toe, subduing him; Candra’s crescent and cool aura dim as attendants and sages watch in astonishment.

C
Candra (Moon)
G
Gaṇeśvara

FAQs

Cosmic luminaries too are shown as powerless before the force that restores dharmic balance.

Vastrāpathakṣetra in the Prabhāsa-khaṇḍa narrative frame.

None; the verse is descriptive of a mythic confrontation.