त्वां विना मे पतिर्मा भून्मरणे याचितं मया । तदांतरिक्षे राजेन्द्र वागुवाचाशरीरिणी । आदौ पापफलं भुक्त्वा पश्चा त्स्वर्गं गमिष्यसि
tvāṃ vinā me patirmā bhūnmaraṇe yācitaṃ mayā | tadāṃtarikṣe rājendra vāguvācāśarīriṇī | ādau pāpaphalaṃ bhuktvā paścā tsvargaṃ gamiṣyasi
‘میرے شوہر کو تمہارے بغیر نہ ہونا پڑے’—یہ میں نے موت کے وقت دعا کی۔ پھر اے راجندر، آسمان میں ایک بے جسم آواز بولی: ‘پہلے تم گناہ کا پھل بھوگو گے، پھر جنت کو جاؤ گے۔’
A female figure narrating; includes an aśarīriṇī vāk (bodiless voice) as the oracle
Listener: Rājendra (king)
Scene: A dying woman prays that her husband not be separated from the king; above, the sky opens with a luminous, unseen voice; the king stands humbled as the decree of staged karmic fruit is pronounced.
Karma ripens in sequence: even one destined for svarga may first undergo the consequences of prior wrongdoing.
The episode belongs to the Vastrāpatha-kṣetra māhātmya in Prabhāsa, where divine speech confirms moral causality around the tirtha narrative.
No explicit rite is prescribed; the verse presents a karmic oracle and its order of fruition.