Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 85

सहैवाहं गता देव युद्धं जातं नृपैः सह । हारितं सैनिकैस्तस्य गता नष्टा दिशो दश

sahaivāhaṃ gatā deva yuddhaṃ jātaṃ nṛpaiḥ saha | hāritaṃ sainikaistasya gatā naṣṭā diśo daśa

اے پروردگار، میں بھی اس کے ساتھ گیا۔ اُن راجاؤں کے ساتھ جنگ چھڑ گئی۔ اس کی فوج شکست کھا گئی، اور میں دسوں سمتوں میں بھٹکتا ہوا بھاگ نکلا۔

सहtogether/with
सह:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सह (सहकारक-प्रयोगः) = with
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; उत्तमपुरुष; एकवचन; प्रथमा (Nominative singular)
गताwent
गता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे ‘I (f.) went’
देवO god/lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative); एकवचन
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन (here: subject of ‘जातम्’)
जातम्arose/occurred
जातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘arose/occurred’
नृपैःby the kings
नृपैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (Instrumental); बहुवचन
सहwith
सह:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सह = with
हारितम्was carried off
हारितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु) → हारित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formणिच्-प्रत्ययान्त धातु (हारयति) से क्त; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; ‘was carried off/removed’
सैनिकैःby the soldiers
सैनिकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसैनिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (Instrumental); बहुवचन
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (Genitive); एकवचन
गताwent
गता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; (repeated predicate)
नष्टाlost/ruined
नष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनश् (धातु) → नष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (qualifying implied subject)
दिशःdirections
दिशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; बहुवचन
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; अव्ययवत्/अविकारी; (qualifies ‘दिशः’)

Mṛgyu

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: A revered figure within the story (possibly a sage/king/deity depending on surrounding verses)

Scene: A chaotic battlefield aftermath: broken chariots, scattered weapons, fleeing soldiers. The narrator figure runs with torn garments, looking back in terror, horizon spinning—ten directions symbolized by swirling banners and dust.

K
kings (nṛpa)
S
soldiers (sainika)
T
ten directions (daśa diśaḥ)

FAQs

Adharma culminates in defeat and disorientation; suffering becomes the narrative pressure that turns one toward sacred refuge.

The story sits within Vastrāpatha-kṣetra Māhātmya (Prabhāsa), preparing the ground for the tīrtha’s redemptive significance.

None.