Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

सर्वसत्त्वसमायुक्ते सरीसृपसमाकुले । अनेकस्वरसंघुष्टे मयूरध्वनिनादिते

sarvasattvasamāyukte sarīsṛpasamākule | anekasvarasaṃghuṣṭe mayūradhvaninādite

وہ جنگل ہر طرح کی مخلوقات سے بھرا ہوا تھا، رینگنے والے جانوروں سے گھرا ہوا۔ بہت سی آوازوں سے گونجتا تھا اور موروں کی پکار سے گونج اٹھتا تھا۔

सर्वसत्त्वसमायुक्तेin/at (a place) endowed with all beings
सर्वसत्त्वसमायुक्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सत्त्व (प्रातिपदिक) + समायुक्त (कृदन्त, सम्-आ-युज् धातु)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/सप्तमी), एकवचनम्; कृदन्त-विशेषणम् (क्त/क्तवत्-प्रायः), ‘समायुक्त’ = संयुक्त/युक्त
सरीसृपसमाकुलेcrowded with reptiles
सरीसृपसमाकुले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसरीसृप (प्रातिपदिक) + समाकुल (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्रायः, सम्-आ-कुल्)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
अनेकस्वरसंघुष्टेresounding with many sounds
अनेकस्वरसंघुष्टे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक) + स्वर (प्रातिपदिक) + संघुष्ट (कृदन्त, सम्-घुष् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-विशेषणम्
मयूरध्वनिनादितेfilled with the sound of peacocks
मयूरध्वनिनादिते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमयूर (प्रातिपदिक) + ध्वनि (प्रातिपदिक) + नादित (कृदन्त, नद्/नाद् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-विशेषणम्

Sārasvata

Tirtha: Vastrāpatha-devavana (implied)

Type: kshetra

Listener: Rājā

Scene: A vibrant sacred forest teeming with creatures and reptiles, alive with layered calls; peacocks cry, the air feels charged with life around the solitary worshipper’s clearing.

S
Sārasvata
F
Forest (setting)

FAQs

A tīrtha is portrayed as a living sacred ecology where nature itself participates in sanctity.

The forest environment surrounding Vastrāpathakṣetra in the Prabhāsa region.

No direct ritual is prescribed here; the verse sets the sacred atmosphere of the place.