Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

किं श्राद्धेन गयातीर्थे वाजिमेधेन किं प्रिये । तत्र श्राद्धेन तत्सर्वं फलमभ्यधिकं लभेत्

kiṃ śrāddhena gayātīrthe vājimedhena kiṃ priye | tatra śrāddhena tatsarvaṃ phalamabhyadhikaṃ labhet

اے محبوبہ! گیا تیرتھ میں شرادھ کی کیا حاجت، اور اشومیدھ یَجْن کی کیا ضرورت؟ وہاں شرادھ کرنے سے وہ سب پھل—بلکہ اس سے بھی بڑھ کر—حاصل ہو جاتے ہیں۔

किम्what (use/need?)
किम्:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
श्राद्धेनby/with śrāddha rite
श्राद्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), एकवचन
गया-तीर्थेat the Gayā pilgrimage-place
गया-तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगया (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गयायाः तीर्थम्)
वाजि-मेधेनby the Aśvamedha sacrifice
वाजि-मेधेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाजि (प्रातिपदिक) + मेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वाजिनः मेधः)
किम्what (use/need?)
किम्:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
प्रियेO beloved (dear one)
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
श्राद्धेनby śrāddha
श्राद्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), एकवचन
तत्-सर्वम्all that (entire)
तत्-सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/कर्ता or 2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारय (तत् एव सर्वम्)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/कर्ता or 2nd/कर्म), एकवचन
अभ्यधिकम्greater, exceeding
अभ्यधिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभ्यधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (comparative sense: ‘greater’)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Prabhāsa (Aghoreśvara-associated śrāddha-sthāna)

Type: kshetra

Scene: A narrator extols Prabhāsa’s śrāddha: on one side, symbolic Gayā with piṇḍa offerings; on the other, a grand Aśvamedha scene; centrally, Prabhāsa śrāddha radiates brighter, indicating ‘abhyadhika’ fruit.

G
Gayā-tīrtha
A
Aśvamedha (Vājimedha)
A
Aghoreśvara (implied)
D
Devī (Pārvatī)

FAQs

A tīrtha’s sanctity can surpass even famed pilgrimage centers and Vedic royal sacrifices in producing merit.

The śrāddha-spot associated with Aghoreśvara in Prabhāsakṣetra (present context), praised as exceeding Gayā’s results.

Perform śrāddha at this Prabhāsakṣetra location to gain (and exceed) the fruits of Gayā-śrāddha and Aśvamedha.