दिगंतरं नभोभूमिरापो वायुर्विभावसुः । चंद्रसूर्यद्वयं ज्योतिर्युगेशः क्षणदातनुः
digaṃtaraṃ nabhobhūmirāpo vāyurvibhāvasuḥ | caṃdrasūryadvayaṃ jyotiryugeśaḥ kṣaṇadātanuḥ
وہی سمتوں کا پھیلاؤ، آسمان اور زمین ہے؛ وہی پانی، ہوا اور دہکتا ہوا آگ ہے۔ چاند اور سورج کی جوڑی کی روشنی بھی وہی ہے؛ یُگوں کا مالک—جس کا جسم لمحہ بہ لمحہ ناپا ہوا زمانہ ہے۔
A questioner within the Prabhāsakṣetramāhātmya dialogue (listener addressing the narrator/teacher)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Scene: A vast cosmic theophany: the deity’s form dissolves into directions, sky and earth, waters, wind, fire; sun and moon shine as His eyes; time appears as a garland of instants around Him, with Prabhāsa’s seashore and Somnātha silhouette faintly below.
The Lord pervades the cosmos as elements, luminaries, and time itself—affirming His all-encompassing divinity beyond locality.
Prabhāsa-kṣetra is the chapter’s setting; the verse supports its māhātmya by portraying the Lord’s cosmic nature.
No ritual instruction appears; it is a contemplative cosmological praise.