एकार्णवगते लोके तत्पंकजमपंकजम् । येनोद्धृतं क्षणेनैव प्रभासस्थः स किं हरिः
ekārṇavagate loke tatpaṃkajamapaṃkajam | yenoddhṛtaṃ kṣaṇenaiva prabhāsasthaḥ sa kiṃ hariḥ
جب ساری دنیا ایک ہی سمندر بن گئی تھی، اُس بے داغ کنول کو اسی نے پل بھر میں اوپر اٹھا لیا؛ اگر ہری پربھاس میں حاضر ہے تو پھر کیا کہا جائے؟
Unspecified (same inquiry voice)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Sages/pilgrims (implied)
Scene: The world as a single ocean; from the waters rises a spotless lotus/earth-symbol lifted instantly by the Lord (Varāha resonance), while the Prabhāsa shoreline glows, implying the same savior-power abides here.
By linking cosmic creation/dissolution imagery to Prabhāsa, the text teaches that tīrthas are gateways to experiencing the Supreme’s vastness.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsa-stha).
None; it is a contemplative praise-question.