Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 37

तेषां स्वर्गे ध्रुवं वासो वीरास्तेऽप्सरसां प्रियाः

teṣāṃ svarge dhruvaṃ vāso vīrāste'psarasāṃ priyāḥ

ان بہادروں کے لیے سُورگ میں رہائش یقینی ہے؛ وہ اَپسَراؤں کے محبوب بن جاتے ہیں۔

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Locative)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ध्रुवम्certainly/fixed
ध्रुवम्:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
वासःdwelling/abode
वासः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वीराःheroes
वीराः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अप्सरसाम्of the apsarases
अप्सरसाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
प्रियाःdear/beloved
प्रियाः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्

Skanda (deduced from Prabhāsa Māhātmya narrative style)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)

Type: kshetra

Listener: Same addressed goddess (‘Sureśvarī’ context continues)

Scene: A heroic soul’s ascent: a radiant path to Svarga opens; celestial maidens (apsarās) welcome the departed, while the earthly Prabhāsa shrine glows below.

S
Svarga
A
Apsaras

FAQs

Dharma-aligned heroism yields certain auspicious fruit—secure heavenly attainment.

Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), praised in the Prabhāsa Khaṇḍa’s Māhātmya.

No ritual is prescribed in this verse; it states the fruit (phala) of dharmic valor.