Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

देव्युवाच । पुनः कथय देवेश माहात्म्यं लोकशंकर । श्रीसोमेश्वरदेवस्य सर्वपातकनाशनम् । ब्रह्मविष्ण्वीशदैवत्यं तथात्र त्रितयं वद

devyuvāca | punaḥ kathaya deveśa māhātmyaṃ lokaśaṃkara | śrīsomeśvaradevasya sarvapātakanāśanam | brahmaviṣṇvīśadaivatyaṃ tathātra tritayaṃ vada

دیوی نے کہا: ‘اے دیوتاؤں کے پروردگار، اے جہانوں کے خیرخواہ، شری سومیشور دیو کی مہاتمیا پھر بیان کیجیے—جو تمام پاپوں کا ناس کرنے والا ہے۔ نیز یہاں برہما، وشنو اور ایش (شیو) کی الٰہی تثلیث کا بھی بیان فرمائیے۔’

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb)
कथयtell/narrate
कथय:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक; देव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
माहात्म्यम्greatness, sacred glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लोकशंकरO benefactor of the world (Śaṅkara)
लोकशंकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलोकशंकर (प्रातिपदिक; लोक + शंकर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
श्रीसोमेश्वरदेवस्यof Śrī Someśvara-deva
श्रीसोमेश्वरदेवस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootश्रीसोमेश्वरदेव (प्रातिपदिक; श्री + सोमेश्वर + देव)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सर्वपातकनाशनम्destroyer of all sins
सर्वपातकनाशनम्:
Karma (Object/apposition to ‘माहात्म्यम्’)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘सर्वेषां पातकानां नाशनम्’
ब्रह्मविष्ण्वीशदैवत्यम्the divinity (aspect) of Brahmā, Viṣṇu, and Īśa
ब्रह्मविष्ण्वीशदैवत्यम्:
Karma (Object/apposition)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक) + दैवत्यम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘ब्रह्म-विष्णु-ईश-दैवत्यम्’ = having Brahmā, Viṣṇu, Īśa as deities (triad-context)
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (Connector/adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; ‘also/likewise’)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
त्रितयम्the triad/threefold set
त्रितयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रितय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वदsay/tell
वद:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

Pārvatī (Devī)

Tirtha: Someśvara/Somnātha at Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Īśvara (Devadeva)

Scene: Devī, radiant and composed, addresses Īśvara with folded hands, requesting a renewed telling of Someśvara’s sin-destroying greatness and the mystery of the Trimūrti presence at Prabhāsa.

D
Devī (Pārvatī)
S
Someśvara
B
Brahmā
V
Viṣṇu
Ī
Īśa (Śiva)

FAQs

The verse frames Someśvara as universally purifying and presents the kṣetra as a locus of supreme divine presence.

Prabhāsa Kṣetra, especially the shrine of Śrī Someśvara/Somnātha.

No specific rite; it requests an exposition of māhātmya and the theological triad (Brahmā–Viṣṇu–Śiva).