Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

ततः संपूर्णतां प्राप्ते तस्मिन्क्रतौ वरानने

tataḥ saṃpūrṇatāṃ prāpte tasminkratau varānane

پھر، اے خوش رُو (حسین چہرے والی)، جب وہ یَجْن اپنی تکمیل کو پہنچ گیا،

ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then)
संपूर्णताम्completion
संपूर्णताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंपूर्णता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भाववाचक (state of completion)
प्राप्तेwhen (it) was attained
प्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute sense: when attained)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
क्रतौin the sacrifice
क्रतौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
वर-आननेO fair-faced one
वर-आनने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; स्त्रीसम्बोधन (O fair-faced one)

Śiva (deduced; vocative 'varānane' indicates address to a देवी/consort figure within narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Varānanā / Mahādevī (explicit vocative)

Scene: The sacrificial fire burns steady after the final offerings; priests sit in composed silence; smoke rises straight; the yajamāna looks relieved as the rite reaches completion, with the goddess-listener implied as a celestial presence.

K
Kratu (yajña)
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Sacred rites are portrayed as purposeful processes culminating in completion, after which karmic and social consequences unfold.

Prabhāsa-kṣetra, as the setting where the kratu is completed.

No specific prescription; it marks the completion stage of the yajña narrative.