Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 74

कृत्वा पापसहस्राणि पश्चात्सन्तापमेति वै । प्रभासे तु वियुज्येत न सोंऽतकपुरीं व्रजेत्

kṛtvā pāpasahasrāṇi paścātsantāpameti vai | prabhāse tu viyujyeta na soṃ'takapurīṃ vrajet

اگرچہ وہ ہزاروں گناہ کر کے بعد میں ندامت میں مبتلا ہو، پھر بھی جو پربھاس میں جان دے، وہ اَنتک کی پوری (موت کے نگر) کو نہیں جاتا۔

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
पापसहस्राणिthousands of sins
पापसहस्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापानां सहस्राणि)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सन्तापम्remorse, anguish
सन्तापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसन्ताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
एतिattains, comes to
एति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
वैindeed
वै:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
प्रभासेin Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
तुbut
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (contrastive particle)
वियुज्येतshould be separated (from sins)/be freed
वियुज्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+युज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
अन्तकपुरीम्the city of Antaka (Yama)
अन्तकपुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तकपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अन्तकस्य पुरी)
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Skanda (deduced from Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya dialogue context)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A remorseful sinner at Prabhāsa, hands folded, tears of repentance; behind him a shadowy vision of Yama’s city fades away as the Prabhāsa precinct shines; Śiva’s compassionate presence implied.

P
Prabhāsa
A
Antaka (Death/Yama)

FAQs

A supremely sacred kṣetra can override even grave karmic burden when one’s end occurs there, indicating extraordinary tīrtha-māhātmya.

Prabhāsa-kṣetra, praised for protecting the departed from Antaka’s (Yama’s) domain.

No formal rite is specified; the teaching centers on the salvific potency of departing at Prabhāsa.