Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

विश्वकर्मांगसंस्कारे तेन शिल्पी नियोजितः । तिष्ठंति पार्थिवाः सर्वे पुरः सेवाविधायिनः

viśvakarmāṃgasaṃskāre tena śilpī niyojitaḥ | tiṣṭhaṃti pārthivāḥ sarve puraḥ sevāvidhāyinaḥ

جسمانی آرائش و نفیس تزئین کے لیے اُس نے وشوکرما نامی کاریگر کو مقرر کیا۔ اور زمین کے سب بادشاہ اس کے سامنے کھڑے رہے، خدمت کے آداب بجا لاتے ہوئے۔

विश्वकर्माङ्गसंस्कारेin the consecration/ornamentation of Viśvakarman’s body/limbs
विश्वकर्माङ्गसंस्कारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् + अङ्ग + संस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—बहुपद-तत्पुरुष (विश्वकर्मणः अङ्गस्य संस्कारे)
तेनby him/with that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन; सर्वनाम
शिल्पीthe artisan/craftsman
शिल्पी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिल्पिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
नियोजितःwas appointed/assigned
नियोजितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनि + युज् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘नियुक्तः/appointed’
तिष्ठन्तिstand/remain
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
पार्थिवाःkings/earthly rulers
पार्थिवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (पार्थिवाः)
पुरःin front
पुरः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् (अव्यय/प्रातिपदिक-निबद्ध)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-क्रियाविशेषण (स्थानवाचक)
सेवाविधायिनःperformers of service/attendants
सेवाविधायिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसेवा + विधायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (सेवायाः विधायिनः = सेवा कुर्वन्तः)

Deductive (Prabhāsakṣetramāhātmya narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Viśvakarman, the divine artisan, prepares adornments and refinements; a line of earthly kings stands respectfully in attendance before a central sovereign figure, evoking a grand sabhā within a sacred landscape.

V
Viśvakarman
K
Kings (pārthivāḥ)
R
Rāvaṇa

FAQs

External refinement and status can be orchestrated by power, yet the Purāṇic lens implies that true worth is measured by devotion and righteous conduct.

Prabhāsa-kṣetra remains the underlying Māhātmya context, though the verse describes a royal-court scene.

None; this is a description of courtly arrangement and hierarchy.