Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

इति ते कथितं देवि माहात्म्यं राहुदैवतम् । श्रुत्वा तु मोहनिर्यातो नरो निष्कल्मषो भवेत्

iti te kathitaṃ devi māhātmyaṃ rāhudaivatam | śrutvā tu mohaniryāto naro niṣkalmaṣo bhavet

یوں، اے دیوی، تم سے راہو دیوتا کی مہاتمیا بیان کی گئی۔ اسے سن کر انسان موہ سے آزاد ہوتا ہے اور بے داغ، یعنی گناہوں سے پاک ہو جاتا ہے۔

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइत्यादि-निर्देशक-अव्यय (quotative particle)
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Gen./Dat.), एकवचन; ‘ते’ = to you/your (contextually dat. sg.)
kathitamhas been told
kathitam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkathita (कृदन्त; √kath)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि—‘has been told’
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
māhātmyamthe greatness, the sacred account
māhātmyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
rāhu-daivatampertaining to Rahu-deity
rāhu-daivatam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrāhu (प्रातिपदिक) + daivata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राहोः दैवतम् = pertaining to Rahu as deity)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
tuindeed, then
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय—विरोध/अन्वयार्थक (particle: but/indeed)
moha-niryātaḥfreed from delusion
moha-niryātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmoha (प्रातिपदिक) + niryāta (कृदन्त; √yā with निर्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘मोहात् निर्यातः’ (gone out from delusion)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
niṣkalmaṣaḥsinless, free of impurity
niṣkalmaṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootniṣ-kalmaṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निः-उपसर्गयुक्त-विशेषण
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg.)

Unknown (addressed to Devī; context suggests Īśvara/Śiva speaking)

Tirtha: Rāhvīśvara / Rāhu-daivata (within Prabhāsa-kṣetra)

Type: temple

Listener: Devī (Pārvatī/Mahādevī)

Scene: Śiva (as narrator) concludes the Rāhu-daivata glory to Devī; the atmosphere is contemplative—words as light dissolving a dark veil of delusion around a pilgrim.

D
Devī
R
Rāhu

FAQs

Śravaṇa (devout listening) to māhātmya literature itself is a purifier—removing delusion and sin.

The narrative belongs to Prabhāsakṣetra, centered on Rāhvīśvara and the Rāhu-daivatam theme.

Śravaṇa—listening to the māhātmya with faith.