Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

वैष्णवे कोटिरेका तु तीर्थानां वरवर्णिनि । सार्द्धकोटिस्तु संप्रोक्ता रुद्रभागे च मध्यतः

vaiṣṇave koṭirekā tu tīrthānāṃ varavarṇini | sārddhakoṭistu saṃproktā rudrabhāge ca madhyataḥ

اے خوش رنگ دیوی! ویشنو والے حصے میں تیرتھوں کی ایک کروڑ سے زائد تعداد بیان کی گئی ہے۔ اور رودر حصے کے وسطی علاقے میں ایک کروڑ اور آدھی کروڑ مقرر کی گئی ہے۔

वैष्णवेin the Vaiṣṇava (portion)
वैष्णवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन — Masculine, Locative singular; विशेषण (qualifying भागे—elliptic)
कोटि-एकाone crore
कोटि-एका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Feminine, Nominative singular; कर्मधारय (एका कोटिः)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक-निपात (particle)
तीर्थानाम्of the pilgrimage places
तीर्थानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन — Neuter, Genitive plural
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरवर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन — Feminine, Vocative singular; कर्मधारय (वरः वर्णः यस्याः सा) संबोधन (addressing Devī)
सार्द्ध-कोटिःone and a half crores
सार्द्ध-कोटिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसार्द्ध (अव्यय/प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Feminine, Nominative singular; अव्ययीभाव (सार्द्धम् कोटिः = ‘a crore and a half’)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक-निपात (particle)
संप्रोक्ताis declared, is stated
संप्रोक्ता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Feminine, Nominative singular; (सार्द्धकोटिः) ‘is declared’
रुद्रभागेin the Rudra-portion
रुद्रभागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन — Masculine, Locative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य भागः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
मध्यतःin the middle
मध्यतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमध्यतः (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (adverb: ‘in the middle/from the middle’)

Śiva (deduced: addressing Devī with vocatives like devi/śubhe/varānane in this adhyāya context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Vaiṣṇava-bhāga; Rudra-bhāga)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as varavarṇinī)

Scene: A tripartite kṣetra diagram: Vaiṣṇava sector filled with conch-disc banners and many small shrines; central Rudra sector denser, marked by tridents and liṅgas; pilgrims moving from periphery to center.

V
Vaiṣṇava (division)
R
Rudra (division)
T
Tīrthas
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Prabhāsa is portrayed as a vast sacred landscape where innumerable tīrthas concentrate spiritual merit, urging pilgrimage and reverence for holy geography.

Prabhāsa-kṣetra as a whole is glorified, especially its internal Vaiṣṇava and Rudra divisions rich in tīrthas.

No specific rite is prescribed here; the verse primarily enumerates the abundance of tīrthas across Prabhāsa’s divisions.