मया क्रियाविहीनेन भक्तिबाह्येन सत्तमाः । व्रतमेतत्समाचीर्णं तस्येदं सुमहत्फ लम्
mayā kriyāvihīnena bhaktibāhyena sattamāḥ | vratametatsamācīrṇaṃ tasyedaṃ sumahatpha lam
اے نیکوکارو! میں تو رسمِ عبادت سے بھی خالی اور سچی بھکتی سے بھی دور تھا؛ پھر بھی میں نے یہ ورت کیا، اور یہ اس کا نہایت عظیم پھل ہے۔
Narrator/Īśvara (contextual)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Sattamāḥ (noble ones), likely sages/brāhmaṇas
Scene: The speaker, a king, stands before sages with folded hands, confessing his earlier lack of proper rites and devotion; behind him, a shrine silhouette indicates the liṅga; the sages listen compassionately.
The sacred vow connected to a powerful tīrtha and liṅga can bear immense fruit even when performed imperfectly—highlighting divine grace.
Prabhāsa kṣetra and its revered liṅga tradition described in the Prabhāsakṣetramāhātmya.
Performance of a vrata (vow/observance), referenced as the cause of the stated great result.