Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

राजोवाच । अथ मे बुद्धिरुत्पन्ना तद्व्रतं प्रति निश्चला । चिंतितं मनसा ह्येतन्मयाब्राह्मणसत्तमाः

rājovāca | atha me buddhirutpannā tadvrataṃ prati niścalā | ciṃtitaṃ manasā hyetanmayābrāhmaṇasattamāḥ

بادشاہ نے کہا: پھر میری عقل میں اُس ورت کی طرف ایک پختہ اور غیر متزلزل ارادہ پیدا ہوا۔ اے برہمنوں میں سب سے افضل! میں نے دل ہی دل میں اسی پر غور کیا۔

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
मेof me / my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम (genitive enclitic)
बुद्धिःthought, resolve
बुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
उत्पन्नाarisen
उत्पन्ना:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootउत्√पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (agreeing with बुद्धिः)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण
व्रतम्vow, observance
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
प्रतिtowards, regarding
प्रति:
Sambandha (Relation marker)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपपद (towards/with regard to)
निश्चलाsteadfast, unwavering
निश्चला:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootनिश्चल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण (agreeing with बुद्धिः)
चिन्तितम्considered, thought over
चिन्तितम्:
Kriya (Result state)
TypeAdjective
Rootचिन्त् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (thought/considered)
मनसाby the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed/for)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd case), एकवचन; सर्वनाम
ब्राह्मण-सत्तमाःO best of Brahmins
ब्राह्मण-सत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रयोगः (O best of Brahmins)

Rājā (the King)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa-sattamāḥ (excellent brāhmaṇas)

Scene: A king speaks respectfully to assembled brāhmaṇa-sages, expressing unwavering resolve to undertake Śivarātri-vrata; the setting suggests a tīrtha-āśrama near Prabhāsa.

B
Brāhmaṇas (addressed as brāhmaṇa-sattamāḥ)

FAQs

Dharma begins with firm inner resolve—saṅkalpa stabilizes the mind and makes a vow effective.

The broader setting is Prabhāsa Kṣetra; this verse introduces the king’s intention to undertake the related vow.

A vrata is referenced generally; the practical steps unfold in the subsequent verses (snāna, pūjā, vigil).