प्रधान हस्रस्य सौभाग्यमदगर्विता । न विना स तया रेमे मुहूर्त्तमपि पार्थिवः
pradhāna hasrasya saubhāgyamadagarvitā | na vinā sa tayā reme muhūrttamapi pārthivaḥ
اپنی خوش بختی کے نشے میں سرشار وہ عورتوں میں سب سے آگے تھی۔ وہ پارتھیو راجا اس کے بغیر ایک مُہورت بھی خوش نہ رہتا تھا۔
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: King and queen in intimate courtly proximity; the queen’s confident radiance contrasted with a subtle foreshadowing—an empty doorway or approaching ascetic silhouette hinting the coming test.
Purāṇic narratives often show how attachment and fortune intertwine, setting the stage for trials that reveal deeper dharma.
Not directly named in this verse; it belongs to the Prabhāsa-kṣetra māhātmya’s origin narrative.
None; this verse continues the story background.