Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

अथ कालेन महता पंचत्वं त्वमुपागता । दशार्णाधिपतेर्गेहे ततो जातासि सुन्दरि

atha kālena mahatā paṃcatvaṃ tvamupāgatā | daśārṇādhipatergehe tato jātāsi sundari

پھر بہت زمانہ گزرنے کے بعد تم نے موت کو پایا۔ اس کے بعد، اے حسین! تم دشارن کے حاکم کے گھر میں پیدا ہوئیں۔

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
कालेनby/with time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
महताgreat/long
महता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying कालेन)
पंचत्वम्the state of five elements (death)
पंचत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्चत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
उपागताattained/reached
उपागता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त) स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); कर्तरि प्रयोगे ‘त्वम्’ सह (you came to/attained)
दशार्णाधिपतेःof the lord of Daśārṇa
दशार्णाधिपतेः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदशार्ण-अधिपति (प्रातिपदिक-द्वय)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (दशार्णानाम् अधिपतिः), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
गेहेin the house
गेहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह/गेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
ततःthereupon/then
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्/तदनन्तरम्- अर्थे अव्यय (thereupon/from there)
जातासिyou were born
जातासि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद; अर्थे ‘त्वं जाता असि’ (you were born)
सुन्दरिO beautiful one
सुन्दरि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Ṛṣi (unnamed narrator within the Prabhāsakṣetra-māhātmya dialogue)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (as causal tīrtha)

Type: kshetra

Listener: Rājñī (queen)

Scene: A time-lapse narrative: the devotee’s death (pañcatva) transitions to a royal birth scene in Daśārṇa—palace chambers, attendants, and auspicious signs around the newborn girl.

D
Daśārṇa

FAQs

Karmic continuity persists across death and rebirth; one’s life-story unfolds over multiple births.

Indirectly Prabhāsa-kṣetra (the narrative frame), though this verse focuses on rebirth in Daśārṇa.

None in this verse.