Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

एतन्मे सर्वमाचक्ष्व परं कौतूहलं हि मे

etanme sarvamācakṣva paraṃ kautūhalaṃ hi me

یہ سب کچھ مجھے بتا دیجیے، کیونکہ میرا اشتیاق واقعی بہت بڑا ہے۔

एतत्this (matter)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम-शब्द (this)
मेof me / my
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (of me / my)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; (all, everything)
आचक्ष्वtell / explain
आचक्ष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-चक्ष् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (tell!)
परम्great / intense
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (supreme/great)
कौतूहलम्curiosity
कौतूहलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
हिindeed / for
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphasis/indeed
मेof me / my
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (of me / my)

Indumatī

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Kaṇva ṛṣi

Scene: A brief, emphatic request: ‘Tell me everything—my curiosity is great,’ marking a narrative transition to the sage’s explanation.

I
Indumatī

FAQs

A focused desire to know the truth becomes the doorway to instruction; Purāṇas often pivot on sincere questions to reveal dharma.

The discourse belongs to Prabhāsa-kṣetra māhātmya, the sanctified setting for the teaching.

None; the verse functions as a transition into the sage’s explanatory teaching.