Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 98

परितुष्टोऽस्मि ते भद्रे वरं वरय सुव्रते । तत्ते दास्याम्यहं प्रीतो यद्यपि स्यात्सु दुर्लभम्

parituṣṭo'smi te bhadre varaṃ varaya suvrate | tatte dāsyāmyahaṃ prīto yadyapi syātsu durlabham

“اے بھدرے، اے نیک عہد والی! میں تجھ سے پوری طرح راضی ہوں۔ کوئی ور مانگ۔ میں خوش ہو کر تجھے عطا کروں گا، اگرچہ وہ نہایت دشوار و نایاب ہی کیوں نہ ہو۔”

परितुष्टःfully satisfied
परितुष्टः:
Karta-anvaya (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपरि + तुष् (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
तेto you/for you
ते:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), एकवचन; अत्र दत्तिः/सम्बन्धः (to/for you)
भद्रेO auspicious one
भद्रे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वरयchoose
वरय:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
सुव्रतेO woman of good vow
सुव्रते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसु + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—कर्मधारय (सुन्दरं व्रतं यस्याः)
तत्that
तत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that’ (boon)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
Formचतुर्थी (Dative/4th), एकवचन
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम)
Formप्रथमा, एकवचन
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta-anvaya (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्री (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यद्यपिalthough
यद्यपि:
Sambandha (Clause connector)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्ययसमूह; अव्यय (concessive: ‘although’)
स्यात्may be
स्यात्:
Kriya (Subordinate verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सुvery
सु:
Viśeṣaṇa (Intensifier)
TypeIndeclinable
Rootसु (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/निपात (intensifier)
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Karma-viśeṣaṇa (Qualifier of boon)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र ‘तत्’ इत्यस्य विशेषणम् (predicate/attribute)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: A ‘bhadrā suvratā’ (the addressed devotee/figure)

Scene: Agni, radiant and benevolent, addresses a steadfast woman/figure of noble vows, offering a boon ‘even if difficult’; the oceanic horizon of Prabhāsa frames the promise.

Ī
Īśvara (Śiva)

FAQs

Steadfast vows and purity of conduct (suvrata) draw divine grace, making even rare boons attainable through the Lord’s favor.

Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsa), the famed sacred region whose māhātmya frames this dialogue.

No specific rite is prescribed here; the verse emphasizes the spiritual power of vrata (disciplined vow) that merits divine boon.