यस्मादनेन प्रथमा आपो भक्ष्या न तत्रगाः । प्राणिनस्तन्न भेतव्यं भवद्भिस्तु ममाज्ञया
yasmādanena prathamā āpo bhakṣyā na tatragāḥ | prāṇinastanna bhetavyaṃ bhavadbhistu mamājñayā
کیونکہ اس آگ کے سبب وہاں کے پانی پہلے کی طرح کھائے نہیں جائیں گے؛ اس لیے، میرے حکم سے، تم جانداروں کو ڈرنا نہیں چاہیے—بےخوف رہو۔
Daityasūdana (Kṛṣṇa/Viṣṇu epithet) speaking to the sea-creatures (deduced from immediate context)
Tirtha: Prabhāsa Kṣetra
Type: kshetra
Scene: Daityasūdana speaks with calm authority; the fiery aura in the ocean becomes contained, and the sea-creatures settle, remaining in place without fear as cosmic order reasserts itself.
Dharma is protection: even dangerous powers are bounded by divine ordinance so that life may flourish without fear.
Prabhāsa Kṣetra’s oceanic sacred region where the Vāḍava fire is contained under divine command.
None; it is an assurance and a divine directive rather than a ritual instruction.