Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 78

अहमीड्यश्च पूज्यश्च सर्वयज्ञैर्द्विजोत्तमैः । मयि यज्ञा विधातव्या मयि होतव्यमित्यपि

ahamīḍyaśca pūjyaśca sarvayajñairdvijottamaiḥ | mayi yajñā vidhātavyā mayi hotavyamityapi

‘ہر یَجْی میں برہمنوں کے سردار مجھے ہی قابلِ ستائش اور قابلِ پرستش جانیں؛ میرے ہی لیے یَجْی قائم ہوں اور میرے ہی نام پر آہوتی دی جائے’—اس نے یوں بھی اعلان کیا۔

ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
īḍyaḥpraiseworthy
īḍyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootīḍya (ईड्य प्रातिपदिक; √īḍ/īḍh ‘to praise’)
Formकृदन्त/विशेषण (यत्/ण्यत्-प्रत्ययार्थ ‘praiseworthy’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
pūjyaḥworthy of worship
pūjyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūjya (पूज्य प्रातिपदिक; √pūj ‘to honor’)
Formकृदन्त/विशेषण (यत्/ण्यत्-प्रत्ययार्थ ‘worthy of worship’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
sarva-yajñaiḥby all sacrifices
sarva-yajñaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व) + yajña (यज्ञ)
Formसमास: कर्मधारय (‘all sacrifices’); पुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (instrumental/करण), बहुवचन
dvijottamaiḥby the best Brahmins
dvijottamaiḥ:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootdvija (द्विज) + uttama (उत्तम)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (‘best among the twice-born’); पुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन
mayiin me
mayi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; सप्तमी विभक्ति (locative/अधिकरण), एकवचन
yajñāḥsacrifices
yajñāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyajña (यज्ञ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (nominative/कर्ता), बहुवचन
vidhātavyāḥare to be performed
vidhātavyāḥ:
Kriya (Predicate obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-dhā (वि-धा धातु) + tavya (तव्य प्रत्यय)
Formकृदन्त (तव्यत्/तव्य), कर्मणि-भावे विधेय; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (agreeing with ‘yajñāḥ’: ‘are to be arranged/performed’)
mayiin me
mayi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; सप्तमी विभक्ति, एकवचन
hotavyamto be offered (as oblation)
hotavyam:
Kriya (Predicate obligation/क्रिया)
TypeVerb
Roothu (हु धातु) + tavya (तव्य प्रत्यय)
Formकृदन्त (तव्यत्/तव्य), कर्मणि-भावे विधेय; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (impersonal: ‘oblation is to be offered’)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्यय (also/even)

King Vena (as reported by the narrator)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: The king sits on a high throne demanding worship; brahmins stand conflicted with ladles and offerings, while a true deity’s shrine (Somnātha) glows in the distance, ignored by the arrogant ruler.

V
Vena
D
Dvijottama

FAQs

Self-deification and the diversion of worship from the divine order is depicted as a grave distortion of dharma.

The setting is the Prabhāsakṣetra Māhātmya narrative frame, though the verse itself focuses on Vena’s impiety.

Yajña and offering (homa/oblations) are mentioned—here as being wrongly redirected toward the king.