Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 155

तेनैते माययाऽद्यापि सर्वे मायाविदोऽसुराः । वर्त्तयंति महावीर्यास्तदेतेषां परं बलम्

tenaite māyayā'dyāpi sarve māyāvido'surāḥ | varttayaṃti mahāvīryāstadeteṣāṃ paraṃ balam

اسی قوت کے سبب آج بھی وہ سب اسور، جو مایا کے فن میں ماہر ہیں، اپنا گزر بسر کرتے ہیں۔ عظیم دلیری والے ہیں؛ یہی ان کی اعلیٰ ترین طاقت ہے۔

तेनby that/therefore
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
माययाby illusion/magic
मायया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
अद्यापिeven now; still
अद्यापि:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य + अपि (अव्यय)
Formकालबोधक-अव्यय (adverb: even today/still)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
मायाविदःknowers of magic
मायाविदः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक) + विद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (मायां वेत्ति इति)
असुराःAsuras
असुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
वर्त्तयन्तिcause to proceed/maintain; practice
वर्त्तयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु) (णिजन्त/causative: वर्त्तय-)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; णिजन्त (causative)
महावीर्याःof great power
महावीर्याः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय (महच्च तत् वीर्यम् यस्य)
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता/subject of equational clause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
परम्supreme
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
बलम्strength
बलम्:
Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Sūta (deduced from Purāṇic narration style within Prabhāsa-khaṇḍa)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A tableau showing Asuras ‘even today’ drawing vigor from a shimmering, smoke-like milk of illusion; their eyes gleam with craft and confidence, while the background suggests the timeless shore of Prabhāsa where past and present overlap.

A
Asura
M
Māyā

FAQs

Power rooted in illusion can sustain worldly might, but it is portrayed as a dependent strength—maintained by a particular enabling force rather than true dharmic stability.

The verse occurs within the Prabhāsakṣetra-māhātmya section, situating the teaching in the pilgrimage landscape of Prabhāsa.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse; it is narrative-theological context.