Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 111

स्तोत्रं येनास्य संकुर्वो राज्ञस्तेजस्विनो द्विजाः । ऋषिभिस्तौ नियुक्तौ तु भविष्यैः स्तूयतामिति

stotraṃ yenāsya saṃkurvo rājñastejasvino dvijāḥ | ṛṣibhistau niyuktau tu bhaviṣyaiḥ stūyatāmiti

“اے دِوِجوں! اس تابناک راجا کی مدح کے لیے ہم کون سا ستوتر ترتیب دیں؟” یوں اُن دونوں کو رشیوں نے مقرر کیا اور حکم دیا: “آنے والے زمانوں تک اس کی ستائش کی جائے۔”

स्तोत्रम्hymn, eulogy
स्तोत्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (acc. sg.)
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun, instr. sg.)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
संकुर्वःwe compose/perform
संकुर्वः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √कृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; सम्-उपसर्ग
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (gen. sg.)
तेजस्विनःof the radiant/energetic
तेजस्विनः:
Genitive qualifier (सम्बन्ध-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतेजस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण (agreeing with राज्ञः)
द्विजाःbrāhmaṇas (twice-born)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (nom. pl.)
ऋषिभिःby the sages
ऋषिभिः:
Karana/Agent-instrument (करण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (instr. pl.)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; सर्वनाम
नियुक्तौappointed, commissioned
नियुक्तौ:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootनि + √युज् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP), विशेषण
तुbut, indeed
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/पक्षान्तरे निपात (adversative particle)
भविष्यैःby future (people)
भविष्यैः:
Karana/Agent-instrument (करण)
TypeNoun
Rootभविष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (instr. pl.); 'भविष्य' = भविष्यद्भिः (future people) अर्थे
स्तूयताम्let (him) be praised
स्तूयताम्:
Kriya (Injunctive/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
इतिthus
इति:
Quotation marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating; quoted speakers within verse: the Sūta and Māgadha; sages issue the commission

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Implied audience of the Purāṇa (and the sages within the scene)

Scene: The Sūta and Māgadha ask the twice-born sages what hymn should be composed to praise the radiant king; the sages appoint them, instructing that he be praised for future ages.

P
Pṛthu
D
dvijas
ṛṣis
S
Sūta
M
Māgadha

FAQs

Dharma is preserved through sanctioned remembrance—praise becomes a vehicle for transmitting righteous ideals to posterity.

Prabhāsa-kṣetra provides the Māhātmya framework, though the verse emphasizes cultural transmission rather than a particular tīrtha-act.

No ritual; it prescribes the cultural duty of composing stotra/stuti for future remembrance.