Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

ततस्तं पतितं दृष्ट्वा विस्मयं स तलो गतः । गतप्राणं तदा ज्ञात्वा हर्षान्नृत्यमथाकरोत्

tatastaṃ patitaṃ dṛṣṭvā vismayaṃ sa talo gataḥ | gataprāṇaṃ tadā jñātvā harṣānnṛtyamathākarot

پھر تالہ نے اسے گرا ہوا دیکھا تو حیرت میں ڈوب گیا؛ اور جب جان لیا کہ وہ بے جان ہے تو خوشی سے رقص کرنے لگا۔

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formततः-अव्यय (ablative adverb: “then/from that”)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
पतितम्fallen
पतितम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘पतित’, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) “having seen”
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तलःTala
तलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (सः तलः) apposition
गतःwent / became
गतः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP used adjectivally) ‘गत’, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “became/entered (a state)”
गतप्राणम्lifeless (whose breath had gone)
गतप्राणम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगत + प्राण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (“गताः प्राणाः यस्य” in sense; here as adjective), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तम्)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: “then”)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) “having known/realized”
हर्षात्from joy / out of joy
हर्षात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; कारणार्थे (ablative of cause)
नृत्यम्dance
नृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequence particle: “then/thereupon”)
अकरोत्did / performed
अकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: कृ

Narrator (within Prabhāsakṣetra-māhātmya discourse; exact speaker not present in snippet)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Female addressee (contextual)

Scene: Talo stands over the fallen Mahendra, eyes widened in astonishment; realizing death, he breaks into a fierce, exultant dance, dust swirling around his stamping feet.

T
Talo

FAQs

Unchecked pride and delight in violence becomes the seed of wider cosmic disorder, prompting divine recourse to dharma-restoring powers.

Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), the sacred region whose māhātmya frames the narrative and its theological resolution.

No direct ritual (snāna, dāna, japa) is stated in this verse.