Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 71

पर्वतोऽहं त्वया भद्रे किं न ज्ञातः कृतस्मरः । त्वत्स्पर्शनान्न दोषोस्ति कुमारी त्वं यतोऽनघे

parvato'haṃ tvayā bhadre kiṃ na jñātaḥ kṛtasmaraḥ | tvatsparśanānna doṣosti kumārī tvaṃ yato'naghe

اے بھدرے! میں پہاڑ ہوں—تو نے مجھے کیوں نہ پہچانا؟ اے بے گناہ کنواری، تیرے چھونے میں کوئی عیب نہیں، کیونکہ تو پاک دامن ہے۔

पर्वतः(I am) a mountain
पर्वतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम/pronoun; प्रथमा, एकवचन; लिङ्ग-अनियत
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम/pronoun; तृतीया, एकवचन
भद्रेO good lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
किम्why / what
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (प्रश्न/particle): interrogative ‘why?/what?’
not
:
Kriya-nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
ज्ञातःknown
ज्ञातः:
Vidhaya (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) → ज्ञात (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘known/recognized’
कृतस्मरःmindful / having remembered
कृतस्मरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त from कृ) + स्मर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘कृतः स्मरः यस्य’ (or ‘कृत-स्मर’ as ‘having made remembrance’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पर्वतः/अहम् विशेषयति
त्वत्स्पर्शनात्from your touch
त्वत्स्पर्शनात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक) + स्पर्शन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘त्वस्य स्पर्शनम्’; पञ्चमी, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; ‘from your touch’
not
:
Kriya-nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
दोषःfault
दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कुमारीa maiden
कुमारी:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम/pronoun; प्रथमा, एकवचन
यतःbecause
यतः:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय (हेतुवाचक/conjunction): ‘because/since’
अनघेO sinless one
अनघे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘sinless one’

The Mountain (personified Parvata)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (assembly)

Scene: A personified Mountain reveals his identity to a radiant maiden-goddess (Sarasvatī), assuring her of purity and absence of fault in contact; the Prabhāsa landscape glows with coastal light and sacred stillness.

S
Sarasvatī (Devī)
P
Personified Mountain (Parvata/Giri)

FAQs

Purāṇic narratives often use personified nature to discuss propriety (doṣa) and intention within dharma.

The sacred region of Prabhāsakṣetra, where even mountains participate in divine discourse.

None; the verse addresses perceived fault (doṣa) regarding contact, not a formal rite.