Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 30

गच्छ पुत्रि न संतापस्त्वया कार्यः कथंचन । अरिष्टं व्रज पंथानं मा सन्तु परिपंथिनः

gaccha putri na saṃtāpastvayā kāryaḥ kathaṃcana | ariṣṭaṃ vraja paṃthānaṃ mā santu paripaṃthinaḥ

جا، اے بیٹی؛ تُجھے کسی طرح کا رنج نہیں کرنا چاہیے۔ بے آفت راہ سے سفر کر؛ تیرے راستے میں کوئی رکاوٹ یا دشمن نہ ہو۔

गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
पुत्रिO daughter
पुत्रि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
संतापःgrief, distress
संतापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃtāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥/Instrument (Agent/Instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
कार्यःto be done; should be made
कार्यः:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक; √kṛ-णीयत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative), ‘to be done/should be done’
कथंचनin any way
कथंचन:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘in any way/at all’
अरिष्टम्safe, unharmed
अरिष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootariṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (adjective)
व्रजgo, proceed
व्रज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (व्रज् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
पन्थानम्path, road
पन्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpanthāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
माdo not; let not
मा:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle, used with लोट्/विधिलिङ्)
सन्तुlet there be
सन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
परिपन्थिनःobstructors, highwaymen
परिपन्थिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparipanthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Brahmā (deduced from immediate context)

Tirtha: Prabhāsa yātrā (safe-passage benediction)

Type: kshetra

Listener: The addressed ‘daughter’

Scene: Brahmā extends a blessing gesture as the maiden departs along a bright, unobstructed road toward the sacred coast; the path is flanked by auspicious signs—lotuses, lamps, and protective deities—while shadows of adversaries fade away.

B
Brahmā
S
Sarasvatī

FAQs

Dharma-guided journeys are safeguarded by divine grace; fear and sorrow are to be relinquished.

Prabhāsakṣetra, within whose māhātmya the divine ensures auspicious passage and protection.

None; it is a blessing for safe passage rather than a ritual instruction.