Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 125

श्रुत्वैतद्विबुधाः सर्वे हर्षेणोत्फुल्ल लोचनाः

śrutvaitadvibudhāḥ sarve harṣeṇotphulla locanāḥ

یہ سن کر سب دیوتا خوشی سے نہال ہو گئے؛ ان کی آنکھیں مسرت سے کھل اٹھیں۔

śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; 'having heard'
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
vibudhāḥthe gods, wise ones
vibudhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvibudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
sarveall
sarve:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् vibudhāḥ इति
harṣeṇawith joy
harṣeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootharṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
utphulla-locanāḥwith eyes widened (in delight)
utphulla-locanāḥ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootutphulla (प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (utphullāni locanāni yeṣām)

Narrator (contextual; within Īśvara–Devī dialogue frame)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: The devas, having heard Mādhava’s words, brighten—eyes wide and shining, faces softened, hands joined in reverence.

V
Vibudha (Devas)

FAQs

Reverent listening to dharmic, tīrtha-centered narratives gladdens even the gods and is itself a meritorious act.

Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), the celebrated sacred region of the Prabhāsa Khaṇḍa.

None directly; the implied practice is śravaṇa—devout listening to the māhātmya.