Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

इदं स्थानं वरं रम्यं निर्मितं विश्वकर्मणा । ग्रामाणां च सहस्रैस्तु प्रोक्तं सर्वासु दिक्षु च

idaṃ sthānaṃ varaṃ ramyaṃ nirmitaṃ viśvakarmaṇā | grāmāṇāṃ ca sahasraistu proktaṃ sarvāsu dikṣu ca

“یہ بہترین اور دلکش مقام وشوکرما نے بنایا ہے؛ اور ہر سمت میں یہ کہا جاتا ہے کہ اس کے ساتھ ہزاروں گاؤں وابستہ ہیں۔”

idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम (pronoun) used adjectivally
sthānamplace
sthānam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
varamexcellent
varam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
ramyambeautiful, delightful
ramyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
nirmitamconstructed, made
nirmitam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootnir-√mā (मा धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
viśvakarmaṇāby Viśvakarman
viśvakarmaṇā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootviśvakarman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
grāmāṇāmof villages
grāmāṇām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
sahasraiḥby thousands
sahasraiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
tuindeed, however
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (particle: but/indeed)
proktamdeclared, spoken of
proktam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpra-√vac (वच् धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; (sthānam) इत्यस्य विशेषण
sarvāsuin all
sarvāsu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; विशेषण
dikṣudirections
dikṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Śiva (continuing speech to the brāhmaṇas; introduced in prior verse)

Tirtha: Uṇṇata (city-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas

Scene: Śiva proclaims the place excellent and delightful, crafted by Viśvakarmā; the vista expands to show many villages radiating in all directions from the city.

Ś
Śiva
V
Viśvakarmā
V
Villages (grāma)

FAQs

A kṣetra’s sanctity includes its wider sacred landscape—town and villages together form a dharmic, blessed region.

The region around Uṇṇata-nagara in Prabhāsa Kṣetra, portrayed as a divinely made, widely celebrated place.

None stated; the verse describes the extent and fame of the sacred settlement.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App