Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 63

एवं तद्भविता सर्वं यन्मयोक्तं द्विजोत्तमाः । यात दारुवनं विप्राः सर्वे यूयं तपोधनाः । मया सर्वे समादिष्टा यात दारुवनं द्विजाः

evaṃ tadbhavitā sarvaṃ yanmayoktaṃ dvijottamāḥ | yāta dāruvanaṃ viprāḥ sarve yūyaṃ tapodhanāḥ | mayā sarve samādiṣṭā yāta dāruvanaṃ dvijāḥ

اے بہترین دِویجوں! جو میں نے کہا ہے وہ سب ویسا ہی ہوگا۔ اے وِپروں! تم سب جو تپسیا کے دھن والے ہو، دارُوون کو جاؤ۔ میں نے تم سب کو حکم دیا ہے: اے دِویجو! دارُوون کو جاؤ۔

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भविताwill be/shall happen
भविता:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्तृ-प्रत्ययान्त (Agent noun used as periphrastic future), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भविष्यत्कालार्थे (will be)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (सम्बन्धक)
मयाby me
मया:
Kartr (Agent)/Karana (by me)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
उक्तम्said
उक्तम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
द्विजोत्तमाःO best of Brahmins
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('उत्तमाः द्विजाः'), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, बहुवचन
यातgo
यात:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
दारुवनम्to Dāruvana (forest)
दारुवनम्:
Gati-Karma (Goal/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootदारुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विप्राःO Brahmins
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (युष्मद्-समूहस्य विशेषण)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तपोधनाःO those whose wealth is austerity
तपोधनाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास ('तपः धनं येषां ते'), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, बहुवचन
मयाby me
मया:
Kartr (Agent)/Karana (by me)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वेall (of you)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
समादिष्टाःhave been instructed/commanded
समादिष्टाः:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + आ + दिश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यातgo
यात:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
दारुवनम्to Dāruvana
दारुवनम्:
Gati-Karma (Goal/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootदारुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्विजाःO Brahmins
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, बहुवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Dāruvana

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa-sages (dvijottamāḥ); Devī as contextual addressee in the chapter

Scene: A commanding divine speaker addresses a gathered assembly of austere brāhmaṇa-sages, directing them toward the dense Dāruvana; the moment is charged with prophecy and resolve.

D
Dvijas (brāhmaṇas)
M
Munis
D
Dāruvana (forest)

FAQs

Divine instruction (ājñā) guides sages; obedience and tapas align human effort with cosmic order.

Prabhāsa remains the narrative setting, while Dāruvana is introduced as the next sacred locale in the story.

A directive to travel/pilgrimage to Dāruvana; no specific dāna/snānā is detailed in this verse.