Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 98

एवमादीनि तीर्थानि यानि संति महीतले । तानि दृष्ट्वा तु देवेशि पुनर्जन्म न विन्दते

evamādīni tīrthāni yāni saṃti mahītale | tāni dṛṣṭvā tu deveśi punarjanma na vindate

یوں زمین پر جتنے بھی اور تیرتھ ہیں؛ اے دیویشِی، انہیں دیکھ لینے سے پھر دوبارہ جنم نہیں ملتا۔

एवमादीनिsuch and the like
एवमादीनि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएवम् (अव्यय) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Neuter, Nom./Acc., Plural; विशेषणम् तीर्थानि प्रति
तीर्थानिpilgrimage-places
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Neuter, Nominative (1st), Plural
यानिwhich
यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Relative pronoun; Neuter, Nominative, Plural
सन्तिexist/are
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; Present indicative, 3rd person plural
महीतलेon the earth’s surface
महीतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Neuter, Locative (7th), Singular
तानिthose
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; Neuter, Accusative (2nd), Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (gerund); Absolutive; ‘having seen’
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/contrast)
देवेशिO goddess (lady of the gods)
देवेशि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative, Singular; संबोधन (address)
पुनर्जन्मrebirth
पुनर्जन्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुनर् (अव्यय) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
विन्दतेfinds/attains
विन्दते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद्/विन्द् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; Present, 3rd person singular, middle

Śiva (addressing Pārvatī as deveśi)

Tirtha: All tīrthas (with Prabhāsa as immediate context)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as ‘deveśi’ in the surrounding passage)

Scene: A pilgrim completing a grand yātrā: a montage of many tīrthas fading into a single radiant path; the soul (jīva) symbolically crossing a river/ocean of saṃsāra toward a luminous gateway, with the words ‘punarjanma na vindate’ embodied as broken chains.

T
Tīrthas
D
Deveśī (Pārvatī)

FAQs

Tīrtha-darśana is presented as a powerful aid toward liberation, reducing or ending the cycle of rebirth.

The verse speaks generally of tīrthas on earth, within a chapter centered on Prabhāsa’s greatness.

The implied practice is darśana/visitation of tīrthas; no details of snāna, dāna, or japa are specified here.