Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

ऋषय ऊचुः । नमः प्रणवरूपाय विश्व कर्त्रे नमोनमः । तथा विश्वस्य रक्षित्रे नमोऽस्तु परमात्मने

ṛṣaya ūcuḥ | namaḥ praṇavarūpāya viśva kartre namonamaḥ | tathā viśvasya rakṣitre namo'stu paramātmane

رِشیوں نے کہا: آپ کو نمسکار، جو پرنَو (اوم) کی صورت ہیں؛ کائنات کے کرتا کو بار بار نمسکار۔ اسی طرح جہان کے رکھوالے، پرم آتما کو بھی نمسکار ہو۔

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात (salutatory particle)
प्रणवरूपायto (the one) whose form is the praṇava (Oṃ)
प्रणवरूपाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
विश्वकर्त्रेto the creator of the universe
विश्वकर्त्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात (salutatory particle)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात (salutatory particle)
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Discourse connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb)
विश्वस्यof the universe
विश्वस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
रक्षित्रेto the protector
रक्षित्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरक्षि (प्रातिपदिक; रक्ष्-धातोः तृ-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात (salutatory particle)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
परमात्मनेto the Supreme Self
परमात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)

Ṛṣis

Scene: Sages with folded hands chant before four-faced Brahmā; the syllable Oṃ appears as a luminous glyph above, radiating into the cosmos, linking creation and protection in a single light.

Ṛṣis
B
Brahmā
P
Praṇava (Oṃ)
P
Paramātman

FAQs

The divine is praised as both cosmic origin (creation) and sustaining order (protection), grounded in the sacred syllable Oṃ.

Indirectly tied to Prabhāsakṣetra Māhātmya; the verse itself is a universal hymn rather than a local tirtha description.

Stotra and remembrance of Praṇava (Oṃ) are implied devotional disciplines.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App